Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pourquoi dit-on que « l'enfant naît avant le père » ?

Selon le professeur agrégé Dr Trinh Sam, de nombreuses expressions vietnamiennes apparemment illogiques reflètent en réalité la façon dont les Vietnamiens perçoivent les relations, les émotions et le monde qui les entoure.

ZNewsZNews25/05/2026

« Les enfants naissent avant leurs pères, les petits-enfants naissent pour tenir la maison avant leurs grands-pères » : ce proverbe populaire peut paraître paradoxal à première vue. Pourtant, selon l' ouvrage « Étrange et pourtant familier : le vietnamien », du professeur agrégé Trinh Sam, il traduit en réalité une conception relationnelle très caractéristique du peuple vietnamien.

Selon la logique conventionnelle, le père doit exister avant la naissance de l'enfant. Cependant, du point de vue des relations et de la fonction sociale, un homme ne devient véritablement « père » qu'à la naissance de l'enfant. Autrement dit, la naissance de l'enfant institue le rôle paternel. Par conséquent, l'auteur soutient que l'idée que « l'enfant précède le père » est raisonnable dans le contexte des relations familiales.

La professeure agrégée Trinh Sam soutient que la langue vietnamienne regorge d'expressions « étranges et pourtant familières », qui peuvent paraître illogiques au premier abord, mais qui sont acceptées par la communauté car elles sont porteuses de significations symboliques et culturelles. Par exemple, les Vietnamiens disent « partager le riz et couper les vêtements », même si ces vêtements, une fois coupés, ne peuvent plus être portés ; ou encore, ils utilisent des expressions comme « furieux jusqu'à la moelle », « soulagé » ou « penser en secret » pour exprimer leurs émotions et leurs pensées.

L'auteur suggère que les Vietnamiens ont tendance à utiliser leur propre corps pour percevoir le monde . Ainsi, la région abdominale n'est pas seulement un organe biologique, mais devient également un réceptacle d'émotions, de pensées et d'humeurs.

« Il semblerait que la région abdominale soit le deuxième organe de la pensée chez les Vietnamiens, et il apparaît que, dans ce cas précis, les expressions émotionnelles sont liées à des parties du corps selon le modèle : Émotion X + partie du corps. Selon la théorie cognitive, cela découle du fait que les humains utilisent leur compréhension de leur propre corps pour percevoir le monde », a-t-il écrit.

L'« illogisme » se manifeste non seulement dans la vie quotidienne, mais aussi dans les chansons folkloriques. Le vers « Le matin, l'ombre est encore longue ; le soir, l'ombre est déjà ronde » est considéré comme physiquement incorrect, car les ombres ne sont rondes qu'à midi. Pourtant, les Vietnamiens trouvent ce vers « harmonieux » et poétique, car il s'inscrit dans la structure contrastée familière du « départ le matin / retour le soir ».

À travers ces exemples, l'auteur soutient que la langue vietnamienne ne fonctionne pas entièrement selon une logique formelle, mais reflète plutôt la façon dont les Vietnamiens perçoivent le monde à travers leurs expériences de vie, leur culture et leurs relations communautaires.

Source : https://znews.vn/vi-sao-sinh-con-roi-moi-sinh-cha-post1653810.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Formation professionnelle pour les enfants handicapés.

Formation professionnelle pour les enfants handicapés.

Sinh viên Việt Nam năng động - tự tin

Sinh viên Việt Nam năng động - tự tin

Paysages de saison des récoltes

Paysages de saison des récoltes