לאורך הגבול ממחוז טאנה הואה ועד לעיר הואה, מיעוטים אתניים כמו התאילנדים, מונג, קו מו, פא קו וואן קיו חיים מפוזרים בכפרים נידחים, ומתמודדים עם קשיים רבים בפיתוח חברתי -כלכלי. בפועל, כדי להפיץ ביעילות את הנחיות המפלגה, מדיניות המדינה וחוקיה, ולעודד אנשים לנטוש מנהגים מיושנים, לפתח את הכלכלה ולשמור על ביטחון וסדר, הדבר החשוב ביותר הוא שפקידים יבינו את המנהגים והמסורות של המיעוטים האתניים וידברו את שפותיהם.
![]() |
| חיילים ומיליציות במחוז ת'אן הואה משתמשים בשפות מיעוטים אתניים כדי להפיץ מידע משפטי, ספטמבר 2025. |
במחוז טאנה הואה, הפיקוד הצבאי המחוזי מארגן 2-3 שיעורים מדי שנה כדי ללמד שפות של מיעוטים אתניים לכ-100-150 תלמידים, כולל קצינים וחיילים. קולונל נגוין שואן טואן, סגן הקומיסר הפוליטי של הפיקוד הצבאי המחוזי של טאנה הואה, אמר: "כאשר החיילים יבינו את המנהגים והמסורות ויכולים לדבר את שפת המיעוטים האתניים, האנשים יהיו פתוחים יותר. הודות לכך, מאמצי התעמולה והגיוס בקרב האנשים הופכים לקלים הרבה יותר."
בחלק המערבי של מחוז קואנג טרי , שבו כמעט 66% מהאוכלוסייה הם מיעוטים אתניים בני שבט ואן קיאו, חטיבת ההגנה הכלכלית ה-337 זיהתה בבירור כי לימוד השפה האתנית והבנת מנהגיהם ומסורותיהם הן דרישה חובה לקצינים העובדים בעניינים אזרחיים. היחידה מקיימת שיעורי שפת ואן קיאו ומזמינה זקני כפרים ודמויות בעלות השפעה ללמד ישירות את המנהגים והמסורות של הקבוצה האתנית. סגן אלוף טראן דין קונג, עוזר לעניינים אזרחיים בחטיבת ההגנה הכלכלית ה-337, שיתף: "בימים הראשונים של ההגעה לכפרים, בכל פעם שהיינו צריכים לתקשר עם האנשים, היינו צריכים להסתמך על מתורגמנים. ברגע שהבנו את מנהגיהם ויכולנו לדבר את שפתם, האנשים התייחסו אלינו כמו למשפחה, ולעתים קרובות חלקו את הקשיים שלהם כדי שהחיילים יוכלו להתגבר עליהם יחד."
במהלך עונת הגשמים, קהילת הואנג לאפ (מחוז קוואנג טרי) מתמודדת לעתים קרובות עם סיכון לשיטפונות פתאומיים, המשפיעים קשות על חייהם של תושביה. בתגובה, חטיבת ההגנה הכלכלית ה-337 תיאמה באופן יזום עם הרשויות המקומיות כדי להעלות את המודעות, לגייס תמיכה ולסייע לתושבים לעבור לאזורים בטוחים יותר. בסוף 2021, כאשר גשמים עזים נמשכו ושיטפונות פתאומיים איימו על כפר טראנג (כפר טראנג טא פואנג, קהילת הואנג לאפ), קציני היחידה הגיעו ישירות לכפר ושכנעו את התושבים לעבור מבתיהם. הודות לשליטתם בשפת ואן קיאו, הקצינים הצליחו לשכנע 30 משקי בית לעבור מרצונם למקום גבוה יותר תוך זמן קצר. גב' הו קה צ'אי, תושבת כפר טראנג, שיתפה: "החיילים דיברו את שפתנו, והבנו וביצענו את הוראותיהם מיד".
במרכז התרבותי של הכפר קא טרן (קומונה נה נגוי, מחוז נגה אן), ראינו מספר רב של אנשים שהשתתפו בקמפיין להעלאת המודעות ולהרתעת אחסון, קנייה, מכירה ושימוש בלתי חוקיים של כלי נשק, חומרי נפץ וכלי עזר. קמפיין זה אורגן על ידי עמדת משמר הגבול נה נגוי (פיקוד משמר הגבול, פיקוד צבאי מחוז נגה אן) בתיאום עם הקבוצה הכלכלית-הגנה הרביעית והרשויות המקומיות. החיילים הסבירו את התקנות החוקיות בשפת ההמונג, תוך שילוב סיפורים אמיתיים ועזרים חזותיים, מה שהקל על תושבי הכפרים להבין אותן. בסוף הקמפיין, בכפרים קא טרן, ת'אם הון, טאנג פאן וחוי ת'אם, למעלה מ-350 איש חתמו על התחייבויות ומסרו 10 כלי נשק יחד עם כלי עזר רבים ומסוכנים. סגן אלוף לואונג האי קיין, סגן הקומיסר הפוליטי של החטיבה הכלכלית-הגנה הרביעית, הדגיש: "בעבודת גיוס המונים, עליך להבין את התרבות והשפה של העם כדי שהגיוס יהיה יעיל. מודלים כלכליים רבים ונקודות אור באזורי הגבול הצליחו בזכות קאדרים הדוברים את אותה שפה כמו העם."
נכון לעכשיו, האזור הצבאי הרביעי מארגן עשרות קורסי הכשרה בנושא ידע והדרכת שפות בקרב מיעוטים אתניים מדי שנה, ומושך אליו אלפי קצינים וחיילים. הודות לתעמולה בשפות המיעוטים האתניים, מודעותם של האנשים לציות לחוק השתפרה משמעותית; שכיחות החקלאות "קְרִישָה וְשָׁרְפָה", מעברי גבול בלתי חוקיים, גיוס בלתי חוקי והחזקת נשק תוצרת בית ירדה בחדות. מודלים יעילים רבים כמו "כפרי תרבות צבאיים-אזרחיים לדוגמה", "קולות אזור הגבול" ו"יד אחת ליישום 3 תוכניות לאומיות" נושאים כולם את חותמם החזק של קצינים וחיילים שמבינים את המנהגים ודוברים שוטף את שפות המיעוטים האתניים.
משיעורי שפה אתנית ועד כפרי גבול, קולות העם הפכו לגשר המחבר בין הצבא לאזרחים, "כוח רך" המסייע לחיילים להישאר קרובים לכפרים ולאנשים, מלווה אותם בפיתוח חברתי-כלכלי ובבניית חיים חדשים. מתוך כך מתחזקות יותר ויותר "אבני הדרך של לבבות העם", ותורמות לביטחון גבולות האומה משורשי העם.
מקור: https://www.qdnd.vn/nuoi-duong-van-hoa-bo-doi-cu-ho/cot-moc-long-dan-noi-bien-gioi-1021366







תגובה (0)