Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

מחבר - עבודה: אהבה מרגשת עמוקות למולדת

Việt NamViệt Nam20/03/2025

[מודעה_1]

(עיתון קוואנג נגאי ) - "אהבת המולדת 4" הוא קובץ השירים הרביעי של מועדון השירה של משפחת פאם מקוואנג נגאי, שפורסם על ידי הוצאת הספרים של איגוד הסופרים של וייטנאם במרץ 2025. קובץ השירים הוא שיאם של 62 סופרים, עם 141 שירים, שלא רק מבטאים את נשמתם אלא גם מעבירים רגשות עדינים ועמוקים על אהבה למולדתם, ארצם, משפחתם ונוסטלגיה לעבר.

המחברים מביעים בעיקר רגשות אהבה למולדתם, ארצם ומשפחתם באמצעות דימויים פשוטים ומוכרים, אשר מהדהדים בקלות עם הקורא. קריאת שירים כמו "נשמת מולדת" (פאם דונג), "ביקור בקואנג נגאי" (פאם דין דונג), "הארץ באביב" (ת'אנה האי), "זוכרים את הבית" (פאם ואן קיאם)... אפשר לחוש זאת. "גלי האזמרגד של טרה ג'יאנג נושאים את ריח העיר / גבעותיה הירוקות של ת'יאן אן ספוגות בטעם השדות / יוקרתו של טרונג לוי זורחת בווייטנאם / תרבותה של סה הוין מאירה את שמי המזרח" (קואנג נגאי - פאם ואן טאן). המחבר משתמש בדימויים קונקרטיים כדי לעורר גאווה ביופי הטבעי ובהיסטוריה ההרואית של קואנג נגאי, ארץ עשירה במסורות תרבותיות.

המחברים תיעדו רגשות של יראת כבוד והכרת תודה על תרומתם של אבות קדמונים, סבים וסבתות והורים באמצעות פסוקים יקרי ערך ותמונות עזות ותמציתיות בעלות עוצמת הבעה גבוהה, כגון השירים: "קיצור תולדות האב הקדמון פאם טו" (פאם טאו), "האגדה דעכה" (הואונג דאי), "שיער האם" (טראן טו הא), "המילה 'יראת כבוד'" (הואנג דיאם), "זיכרונותיה של האם" (פאם וייט טרי)... "דפי ההיסטוריה הוייטנאמית יישארו לנצח / המראה של דו הו - האב הקדמון פאם טו / האיש שנלחם כדי לגרש את האויב / עזר לשושלת לי המוקדמת לבסס את עצמאותו של ואן שואן" (קיצור תולדות האב הקדמון פאם טו - פאם טאו). פסוקים אלה מאשרים בחוזקה וספוגים גאווה לאומית, ומבטאים יראת כבוד לתרומתו של פאם טו - מייסד משפחת פאם. או, "שמי הסתיו המאוחרים חיוורים באור שמש ערפילי / השקיעה דוהה באיטיות / רק קומץ אדמה מפריד בינינו / גבר אגדי הלך רחוק..." (אגדה הלך רחוק - הואנג דאי). באמצעות דימויים תיאוריים כדי להעביר רגש, המחברת לא רק מביעה צער אינסופי אלא גם מכבדת את מעמדו של "גנרל אגדי" של האומה הווייטנאמית: וו נגוין גיאפ. וכן: "במשך חייה, היא מעולם לא חדלה להרהר / זו הסיבה ששערה התקצר בהדרגה / על מה הרהרתי הבוקר / בכל קווצת שיער אפורה בגללנו?" (שיער האם - טראן תו הא). השאלה הרטורית בבית לא רק מבטאת הכרת תודה עמוקה לאמה אלא גם משקפת הרהור עמוק, שופע רגש, המותיר את הקורא נרגש עמוקות כשהוא מהרהר בחוב הכרת התודה העצום להוריהם על שנתנו להם חיים וגידלו אותם.

מלבד אהבה למולדת ולהכרת תודה, קובץ השירים "אהבת מולדת 4" מבטא גם נוסטלגיה עמוקה והרהורים על הזמן. הסופרת נגוין הונג אן משתמשת בדימוי של "ירח מלא" כדי לבטא רגשות לגבי אפריל - תקופה בעלת משמעות מיוחדת, המסוגלת לעורר זיכרונות בחיים. "אני חוזרת לאסוף את אור הירח המלא / זורחת בזיכרונות הגאות והשפל של הזמן / הארץ, השמיים, כל הדברים, הדשא והעצים / הו אפריל, הרגשות עדיין נותרו...!" (רגשות אפריל - נגוין הונג אן). הסופרת הואנג טאן מעוררת בקורא רגשות לגבי זרימת החיים בעזרת שיריו בני שש שורות, הקצב האיטי כמו הרהור עצמי מלא חרטה: "עונות באות / עונות חולפות במהירות / מימי הנהר / נשארים לנצח" (חוב של חיבוק - הואנג טאן).

הסופר פאם טאן לואונג, בטכניקות המטאפוריות העדינות שלו, מצייר תמונה של אהבה מתוקה, מלאת געגועים וחיבה מתמשכת. "אנא הרם לי את אור השמש / שלח אותו בניחוח שערי הירוק / אחז בנשיקה שבעיניי / האביב כמה בלהט" (שליחת אביב באור השמש - פאם טאן לואונג). הסופר נגוין מאו קונג משתמש בדימויים סמליים יפים רבים, ריאליסטיים ורומנטיים כאחד, כדי לבטא נשמה הקשורה עמוקות לזיכרונות אהבה. "מושט את זרועותיי לספור את טיפות הגשם הרכות / הטיפות הנופלות מתנפצות, מחפש את דמותו של מישהו / אתה חוזר, משאיר את עקבותיך / אני חוזר, מביט בהשתקפותך, מדקלם שירה ללא לאות!" (גשם אחר הצהריים של יולי - נגוין מאו קונג). פאם נאט לין, בדימויים הפואטיים ובטון הלירי שלו, מתאר את העצב היפהפה של אמן. "הד מתמשך נותר, מעט אפר / קוברים עמוק את זיכרונות מפגש עתידי / ... שיהיו החיים של זמר נודד / מעט קסם אמנותי מחמם את הלב בנמל הישן" (כאב לב - פאם נאט לין). למרות שהאהבה הפכה לאפר, המחבר בוחר לשמר אותה באמצעות אמנות, באמצעות שירים הנודדים בחיים. זה מה שהופך את העצב לא לטרגי עוד, אלא ליופי עמוק ומשמעותי. המחבר, דא מיין, באמצעות האנשה, ​​מתאר עצב עדין אך עמוק על פרידה ואובדן באהבת נעורים תמימה אך שברירית: "ריח פרחי הלוטוס משחק ברוח / הדשא הרך ישן שנת ישרים / כבר לא מחכה לך / אני שקועה במחשבות אחרי בית הספר" (שיר פרידה - דא מיין).

פאם ואן הואן

חדשות ומאמרים קשורים:


[מודעה_2]
מקור: https://baoquangngai.vn/van-hoa/van-hoc/202503/tac-gia-tac-pham-tinh-que-sau-lang-30217b8/

תגובה (0)

השאירו תגובה כדי לשתף את התחושות שלכם!

באותו נושא

באותה קטגוריה

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עסקים

ענייני היום

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר

Happy Vietnam
A80

A80

עיר הולדת

עיר הולדת

מאוזוליאום הו צ'י מין

מאוזוליאום הו צ'י מין