לאחרונה, הרשתות החברתיות סערו סביב הספר "היסטוריה עולמית " (בהוצאת Zenbooks ודן טרי הוצאה לאור), אשר פורסם ברישיון מ-DK Publishing (בריטניה) ותורגם על ידי לה טי הואנג לי. ספר זה נחשב לאנציקלופדיה היסטורית לכל הקוראים, ובמיוחד לילדים. התוכן מציג את האירועים החשובים ביותר בהיסטוריה של כל אומה, עם וציוויליזציה. באמצעות זאת, הוא עוזר לקוראים להבין את קווי המתאר הבסיסיים של ההיסטוריה האנושית, את הדברים שעיצבו ומעצבים את ההווה והעתיד.
עם זאת, בעמוד 373, שכותרתו "מלחמת וייטנאם", הספר מכיל שגיאות חמורות מבחינת מושגים היסטוריים. ניתן להבין שזה משקף את נקודת המבט של זר הכותב על מלחמת התוקפנות האמריקאית נגד וייטנאם, והמתרגם תרגם זאת באופן מכני, מבלי להתאים אותו למציאות ההיסטורית. כיצירה שפורסמה במשותף, יחידות ההוצאה לאור, ובעיקר ההוצאה לאור, היו צריכות להיות אחראיות על בדיקה ועריכה של הספר כראוי לפני שהגיע לקוראים.
מכיוון שהוצאות לאור נחשבות תמיד למסנן החשוב ביותר בתהליך ההוצאה לאור, התורמות להעלאת איכות הפרסום ומחליטות האם פרסום ייצא לשוק או לא, הדבר דורש מבתי הוצאה לאור לעבוד תמיד בתחושת האחריות הגבוהה ביותר כדי להבטיח את איכות הפרסומים לפני שהם מגיעים לקוראים.
בעידן של מידע שופע ונרחב ברשתות החברתיות, ספרים עדיין נחשבים למקור ידע לגיטימי ואמין, במיוחד עבור ילדים. הורים רבים עדיין מאמינים שספרים הם אוצר בלום של ידע ומורה נהדר לילדיהם. ציפייה זו מובנת לחלוטין, שכן ספרים בדרך כלל עוברים מספר רמות של צנזורה לפני שהם יוצאים לשוק.
מתן אפשרות לילדים צעירים לספוג מידע לא מדויק הוא מסוכן ביותר ויש לו השלכות בלתי צפויות. לכן, כדי לייצר יצירות טובות ואיכותיות, בנוסף לאחריותם של סופרים, מתרגמים ויחידות שיתוף פעולה, האחריות הסופית מוטלת על המו"לים. רק אז נוכל לקוות ליצור סביבת הוצאה לאור בריאה המספקת לקוראים ידע הכרחי, שימושי ומדויק.
מקור: https://www.sggp.org.vn/trach-nhiem-khong-cua-rieng-ai-post798694.html






תגובה (0)