בוודאי שמעתם איפשהו בזיכרונכם את המנגינות הקליטות של האחים והאחיות קין בק מקיימים אינטראקציה זה עם זה, מזמינים זה את זה לחתיכת בטל או כוס מים כדי להראות את הכנסת האורחים שלהם.
| הדלת הראשית של תיאטרון בק נין קוואן הו. |
"אכול חתיכת בטל, אכול חתיכת בטל כאן."
אל תאכל, קח את זה. אל תאכל, קח את זה.
תנו זה לזה עלי בטל, טבע בטל, אהבה בטל.
בטל זה הוא בטל של אופי, בטל של אהבה.
לאכול כדי להיות אדום לאכול כדי להיות אדום
"שפתינו, שפתיכם, עלה הבטל הוא עלה בטל זהוב."
כאשר מזכירים את קין בק - בק נין, תהיה זו טעות שלא להזכיר את המורשת התרבותית הבלתי מוחשית של "שירי העם בק נין קוואן הו". לשירי העם בק נין קוואן הו יש היסטוריה ארוכה, שנוצרה על ידי הקהילה הווייטנאמית (קין) בכפרי קוואן הו ובכמה כפרים סמוכים.
שלא כמו צורות אחרות של שירה עממית, בהתחלה, שירי העם של צ'ואן הו היו רק שירי עם פשוטים בחיי הכפר של אנשי קין בק. הם היו מילים מנוגדות לתקשורת ולהתנהגות בעת דיבור, עמידה, ישיבה, הזמנה, פרידה וכו'. בהדרגה, מילות עשיית האהבה הללו הפכו לתרבות גאה של העם המקומי.
שירי העם בק נין צ'ואן הו הם שירי תגובה בין ליין אנה וליין צ'י. הם שרים לעתים קרובות את צ'ואן הו בתחילת האביב ובסתיו, כאשר יש פסטיבלים או כאשר חברים באים לבקר כדי להראות את ידידותם. ליין אנה בתלבושות מסורתיות של טורבן ואאו טה וליין צ'י בחן, באאו מו בה, מו ביי וכובעים חרוטיים עם קואי טאו, שרים יחד שירים פשוטים וחיבה, שרים בצורה המסורתית ללא צורך בליווי אך עדיין מלאי מוזיקה, ומציגים את התרבות העדינה של אנשי צ'ואן הו.
| הופעה של זמרי ליין אנה וליין צ'י בתיאטרון בק נין קוואן הו |
שירי העם של צ'ואן הו מגוונים ביותר, עם יותר מ-500 שירים ו-213 מנגינות המבוצעות באמנות שירה ייחודית ומיוחדת במינה. שירת צ'ואן הו ייחודית בזכות השילוב של מוזיקה , שירה וקולו של אמן צ'ואן הו. למילות השיר שני חלקים: מילים עיקריות ומילים משניות. המילים העיקריות הן החלק המרכזי, המשקפות את תוכן השיר, מילות המשניות כוללות את כל הצלילים מחוץ למילים העיקריות, הן צלילי הליווי, צלילי נשימה כגון אי הי, או הו, א הא,... אמנות שירת צ'ואן הו דורשת מהאמן להשתמש בצלילים משניים ובמילים משניות מלבד המילים העיקריות כדי להפוך את המילים העיקריות לחלקות יותר ולשפר את המוזיקליות של השיר, מה שהופך את המנגינה לחיה יותר.
מילות שירי העם של צ'ואן הו הן לעתים קרובות פסוקים מלוטשים ושירי עם המשתמשים במילים טהורות ומופתיות. תוכן השירים מבטא לעתים קרובות מצבים רגשיים של אנשים כמו געגועים ועצב בעת פרידה; שמחה של זוגות מאוהבים בפגישה חוזרת; ...
| יחד הם שרו בחן |
למשלחת מהאנוי הייתה הזדמנות לחוות את שירת צ'ואן הו עם אמני מועדון שירי העם של מקדש צ'ואן הו. מילות השיר "אורחים באים לנגן בבית" ששרו הבנות גרמו למשלחת מהאנוי להתרגש כששמעו את נעימת שיר העם העתיקה של צ'ואן הו.
מילים: אורחים באים לבקר בבית (מילות השיר Ancient Quan Ho)
"אורחים באים לשחק בבית, הם באים לשחק בבית."
הדליקו פחמים והפעילו מאוורר במים כדי להכין תה.
בבקשה, שתה כוס מהתה הזה.
כל כך יקרים, הו כל כך יקרים, אתם שניים.
כל אדם אוכל כל קערה.
בבקשה תן לי אני אני רוצה
נהר יבש, נהר יבש, אדמה יבשה.
תן לי ללכת לשם לבד, אחרת אצטרך לקחת את המעבורת למקדש.
ראו את המילה לין א נהאנג.
ליד המקדש נמצא מקדש ללא הרבה קסם, ריח הפרחים פשוט תלוי למטה בבוקר, כל הבוקר בגן האפרסקים.
שלושה או ארבעה אנשים יושבים שם.
מה זה אם אין? האם צריך להיות?
טוויית חוט, הו טוויית חוט, הו חוט אדום?
| משלחת מהאנוי חווה את שירת צ'ואן הו עם האחיות ליין צ'י ממועדון שירי העם צ'ואן הו במקדש דו |
על פי סיפורן של האחיות ליין צ'י, "כאשר אנשי צ'ואן הו באים לבקר, הם לא יכולים להתעלם מהמנהג של הצעת תה ובטל"; "כאשר מזמינים תה, לקדמונים יש אמרה: שתי ידיים מרימות את מגש הבטל - תה ריחני ממלא את כל עשר האצבעות"; "כאשר מזמינים בטל, יש אמרה: בטל ירוק, ארקה לבנה, ארקה ורודה - ליים מעורבב במשמעות, טבק חזק עם גורל". ניתן לראות את ה"גורל" בכל בית משירי העם של צ'ואן הו, פשוט מאוד אך לא פחות אינטימי. הן מכניסות לבתי הספר את אהבתן וליבן עם הרצון לבטא את חיבתן זו לזו.
בשיחה עם גב' נגוין טי שואן לאן - ראש מועדון שירי העם צ'ואן הו של מקדש דו, דין באנג, טו סון, בק נין, אשר מעוררת השראה בדורות הצעירים להתלהב משירי העם צ'ואן הו, שמעה משלחת האנוי את גב' לאן שרה את צ'ואן הו בלהט רב. היא שיתפה:
"העם לא יודע מה סטנדרטי. משחק תרבות צ'ואן הו, ההתנהגות קשה, שירה דורשת עבודה. ילדים חייבים להיות מאושרים, אני מאוד אוהב שהצעירים ישמרו על זהותם. בכפר צ'ואן הו אומרים חצי לאכול חצי, כשאוכלים עם חברים אפשר לאכול בבת אחת, או שאפשר לאכול חצי בבת אחת כדי לדבר ולשתות יחד."
בתחילת המגש צלחת מלח, ובסוף צלחת חמוצים. אנא הזמינו את כולם להרים את הקערות שלהם ולהניח את מקלות האכילה שלהם כדי שצ'ואן הו יוכל להמשיך. בשירת צ'ואן הו, יש קול מסורתי. כאשר נפגשים זה עם זה, אנשים שרים בקול מסורתי (מספר שירים בקול מסורתי קשים ביותר), לאחר מכן מתחיל הקול הספרותי, ואז קול הפרידה (הקול האחרון).
ישנן דרכים רבות להציג שירי צ'ואן הו, אבל אני רוצה לכלול כמה הקדמות כדי שהמאזינים ישימו לב, שיקשיב לשיר הזה: הקדמה לשיר Still Fate - נוכחותם של מספר כה גדול של אורחים מכובדים, המגיעים לבק נין - קין בק, אנו מסבירי פנים ושמחים לשיר שרק כשאנחנו מאוהבים נבוא לבקר את ביתכם. בשיר העם של בק נין צ'ואן הו, בשיר Still Fate, יש שורה "אל תראו אותי עם הרבה חברים ותהיו חשדניים, עם הרבה חברים, אני עדיין אחכה לאדם טוב". אני רוצה לומר לכם, כולם אוהבים אנשים יפים כי לאנשים יפים יש קולות יפים, ולאנשים יפים יש מוחות ואישיות צלולים, למה בנים ובנות בבק נין שרים רק על אנשים טובים? כי אנשי בק נין מאמינים שאנשים יפים הם רק היופי של הצורה החיצונית, כמו פרחים שנבלים בקלות עם השנים, בעוד שאנשים טובים הם היופי של תכונות מוסריות ואינטליגנציה פנימית שיחיו במלואם עם חיי אדם, ויתפשטו לנצח. הזקנים עדיין אומרים "עץ טוב עדיף על צבע טוב, אדם מכוער בעל אופי יפה עדיף על אדם יפה". אם לאדם יש גם יופי פיזי וגם יופי מוסרי ושכלי, כמה יש לכבד אותו. זהו תוכן השיר המפורסם בסגנון תגובת האהבה של שירי העם בק נין - השיר "גורל עדיין".
הקבוצה רכשה ידע רב יותר לא רק על שירי העם של צ'ואן הו, אלא גם על חילופי התרבות של אנשי קין בק. גב' לאן פעילה באמנויות מאז 1986, עד כה יש לה 28 שנות ניסיון, היא לא שומרת את המנגינות הללו לעצמה, אלא רוצה להעביר אותן לדורות הבאים, כך ששירת צ'ואן הו תישמר לנצח, לדבריה.
| חוויית הזמרים והדמויות של קוואן הו |
כיום, כפרים רבים בבק נין עדיין משמרים את תרבות הצ'ואן הו עם מאות שירים עם מילים עתיקות, כפריות ופשוטות, הנושאים את היופי הקדוש של ארץ קין בק.
היופי של בק נין קוואן הו הוא ההרמוניה בין המנגינות המתוקות של זמרי ליין אנה וליין צ'י; בין התלבושות המסורתיות הייחודיות לבין ההתנהגות התרבותית בעת קיום יחסי מין. דימויים אלה הפכו בהדרגה מוכרים לתיירים מקומיים ובינלאומיים, התמונות מעלות עין של כפר שליו באזור הצפוני, את הנערות החינניות לובשות בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה בה קואה סונג ואת הבנים לובשים טוניקות וטורבנים.
כמאפיין תרבותי ייחודי של אנשי קין בק, שירי קוואן הו בק נין הועברו מדור לדור אך עדיין נושאים ערכים רוחניים שלמים לא רק של מחוז בק נין אלא גם בעלי שם עולמי. בשנת 2009, שירי העם של קוואן הו בק נין הוכרו על ידי אונסק"ו כמורשת תרבותית בלתי מוחשית בזכות הערכים הרוחניים שצורת אמנות זו מביאה איתה.
למרות שהחיים עוברים מודרניזציה גוברת, שירי העם של צ'ואן הו עדיין קיימים בתת המודע של אנשי בק נין בפרט והוייטנאמים בכלל. החיוניות המתמשכת של צורת אמנות זו לאורך קיומה הארוך עדיין מושכת ויוצרת רושם טוב על תיירים מכל רחבי העולם.
(*): סגל: יחסים בינלאומיים - תחום התמחות: מידע זר - האקדמיה לעיתונאות ותקשורת
[מודעה_2]
מקור: https://baoquocte.vn/trao-duyen-qua-lan-dieu-dan-ca-quan-ho-bac-ninh-272532.html






תגובה (0)