• עיתונאות - קשה אך מפואר
  • היכן "התחלתי" את קריירת העיתונאות שלי
  • לב העיתונות החובבנית

מר דאן פאם אן טואן, ראש צוות השידור, מחלקת אמנויות - בידור - ספורט : "לשמור על התשוקה למקצוע בחיים"

לרגל 100 שנה ליום העיתונות המהפכני של וייטנאם , מר דאן פאם אן טואן לא יכול היה להסתיר את רגשותיו כשנזכר במסעו בן יותר מ-22 שנות עבודתו כמנחה חדשות. "זהו תפקיד מיוחד עבור אלו שעובדים בעיתונות חזותית, גשר חשוב בין מידע לציבור. כל תוכנית שאני משתתף בה היא זמן לנסות להשתפר כדי להגיב לאמון הקהל", הוא שיתף בכנות.

כבן לקבוצה האתנית הקמרית, חיבתו לעיתונות חזותית טופחה עוד מהיותו תלמיד בפנימייה האתנית מין האי. "תמיד רציתי לספר סיפורים על הקבוצה האתנית שלי, על החיים, החגים, העבודה והקשיים שקורים. זה מה שהניע אותי להתחייב ולשמור על התשוקה למקצוע עד היום", הוא התוודה.

אהבה לעבודה, מקצועיות ו

אהבה לעבודה, מקצועיות ו"איכות" ייחודית עזרו למר דאן פאם אן טואן להישאר במקצוע למעלה מ-22 שנים.

עבורו, לאחר יותר מ-22 שנים במקצוע, מה שמשאיר מנחה לאורך זמן הוא אהבה לעבודה, מקצועיות וסגנון ייחודי. "כל מנחה חייב ליצור את ה'איכות' שלו כדי שהקהל ייזכר. עבורי, היותי מיעוט אתני הוא גם יתרון, כי אני מבין את הקהילה שלי ויכול לעורר השראה בקרב צעירים חמרים שחולמים על קריירה זו", הוא התוודה.

בהקשר של איחוד עיתונים ותחנות רדיו במחוז, והמיזוג הקרוב של המחוז, הוא התוודה: "מה שאני מקווה לו הוא שצוות העיתונות, במיוחד אלו שעובדים בעיתונות חזותית, יזכו לסביבת עבודה מקצועית ויצירתית, ויושקעו בפיתוח יכולותיהם. עבור עיתונאים בני מיעוטים אתניים כמוני, אנו זקוקים לתמיכה רבה יותר לא רק כדי לעשות את עבודתנו היטב, אלא גם כדי לתרום לשימור והפצת הזהות התרבותית האתנית שלנו בקרב הציבור."

מר לאם דואול, טכנאי עיצוב עיתונים דו-לשוניים וייטנאמיים-קמריים: "תחזוקה ופיתוח של עיתונים דו-לשוניים וייטנאמיים-קמריים הם הכרחיים ביותר"

מר לאם דואל, המגיע מהקבוצה האתנית הקמרית, מבין את המנהגים, ההרגלים והמחשבות של בני ארצו, גאה לתרום לעבודת ההסברה והתעמולה כדי לסייע לבני ארצו להבין ולציית להנחיות ומדיניות המפלגה, לחוקי ותקנות המדינה ולתקנות המקומיות; במקביל, לסייע לממשל המקומי להתאים, להשלים וליישם ביעילות את העבודה האתנית.

מר לאם דואול גאה להיות גשר מידע עבור עמו.

מר לאם דואול גאה להיות גשר מידע עבור עמו.

לדברי מר לאם דואול, מכיוון שישנם קשישים רבים בקהילת הקמר שגישתם לשפה הכתובה המשותפת עדיין מוגבלת, תחזוקה ופיתוח של עיתון דו-לשוני וייטנאמי-קמרי הם הכרחיים ביותר. פרסום מיוחד זה לא רק תורם למידע עדכני על מדיניות וקווים מנחים של המפלגה והמדינה, אלא גם משמר ומקדם את הזהות התרבותית הלאומית.

הוא מאמין שהעיתונות היא תמיד גשר יעיל בין רצון המפלגה ללב העם, תורמת לקידום פיתוח מקומי, עוזרת לאנשים להרגיש שדואגים להם ומקשיבים להם. הוא מקווה שפרסומים דו-לשוניים יזכו ליותר ויותר השקעה, במיוחד בעידן הדיגיטלי. "אנשים באזורים מרוחקים אולי לא משתמשים הרבה ברשתות חברתיות, אבל ילדיהם ונכדיהם כן. זה יהיה גשר חשוב כדי שאנשים לא יישארו מאחור בזרימת המידע", אמר.

הוא מקווה במיוחד שיהיו יותר צעירים חמרים שמתלהבים מעיתונות, שבוחרים בדרך זו משום שהם אוהבים את העבודה ואת שפת עמם. כדי לעבוד בתחום העיתונות האתנית, בנוסף לכישורים מקצועיים, נדרשים גם לב וחיבה, להבין, לאהוב, לכתוב בצורה שאנשים ימצאו קרובה, קלה להבנה ואמינה.

"תשוקה, אהבת תרבות ואחריות חברתית הם הגורמים העיקריים שמעצבים את מחשבותיי ורגשותיי. אני גאה לתרום לפיתוח ולסולידריות של הקהילה האתנית שלי באמצעות עיתונות", התוודה לאם דואל.

מר דאן סוק קה, קריין - מתרגם תוכנית חמרית: "שימור צלילים לאומיים בלב החיים המודרניים"

עבור דאן סוק קה, עבודה כעיתונאי בקמרית אינה רק עבודה, אלא גם גורל וחוב לקהילה. הוא אמר שהוא בר מזל שהוא מסוגל לדבר בשפת אמו כל יום ברדיו, שהוא מסוגל להעביר מידע לעם הקמרי בשפתו, זוהי גאווה שקשה לבטא במילים.

עבור מר דאן סוק קה, עיתונאות היא גורל, חוב לקהילה.

עבור מר דאן סוק קה, עיתונאות היא גורל, חוב לקהילה.

הוא שיתף כי העיתונות, ובמיוחד תוכניות בשפת הקמר, ממלאות תפקיד חשוב מאוד בשימור הזהות התרבותית, בהפצת מנהגים טובים, מנהגים ופסטיבלים מסורתיים של האומה. באמצעות כל מהדורת חדשות, כל כתבה וכל תוכנית רדיו, לאנשים יש גישה למידע רשמי, מבינים טוב יותר את מדיניות המפלגה, את חוקי המדינה, וידע חדש לשיפור הידע של האנשים ולפיתוח כלכלת המשפחה.

"יש הרבה שמחות במקצוע הזה, אבל יש גם הרבה קשיים. לשפת הקמר יש מאפיינים משלה, כך שלא מספיק לתרגם נכון, אלא היא חייבת להיות גם 'חלקה', מתאימה להקשר התרבותי, ולבטא את הרוח האמיתית של העם הקמרי", שיתף קה.

למרות שזה קשה, בכל פעם שהוא שומע אנשים מתקשרים אליו או שולחים לו הודעות כדי לתת לו משוב, עידוד, או פשוט אומרים: "התוכנית מדברת על הסיפור שלי!", הוא מוצא את העבודה הזו בעלת ערך רב.

ערב 100 שנה ליום העיתונות המהפכני של וייטנאם, מר דאן סוק קה מקווה שצוות העיתונאים בני המיעוטים האתניים יהפוך למקצועי יותר ויותר, ויישם יותר ויותר טכנולוגיה כדי ליצור עיתונות מודרנית תוך שמירה על הרוח הלאומית. הוא מקווה שבתהליך הטרנספורמציה הדיגיטלית ואיחוד סוכנויות העיתונות, תוכניות ומוצרים עיתונאיים המשרתים את העם הקמרי עדיין יישמרו ויפוצו, לא רק כדי להביא מידע לאנשים מהר יותר, אלא גם כדי להמשיך ולתרום לבניית גוש האחדות הלאומי הגדול.

בביצוע באנג טאן

מקור: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muon-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html