- עיתונאות - עבודה קשה, אבל מפוארת.
- כאן התחילה הקריירה העיתונאית שלי.
- לב העיתונות החובבנית
מר דאן פאם אן טואן, ראש צוות השדרנים, מחלקת אמנויות - בידור - ספורט : "לשמור על התשוקה למקצוע בחיים."
לרגל 100 שנה לעיתונות המהפכנית הוייטנאמית , דאן פאם אן טואן לא יכול היה להסתיר את רגשותיו כשנזכר במסעו בן יותר מ-22 השנים כמגיש חדשות. "זהו תפקיד מיוחד עבור אלו שעובדים בעיתונות הטלוויזיונית, גשר מכריע בין מידע לציבור. כל תוכנית שאני משתתף בה היא הזדמנות להשתפר כדי לגמול על אמון ואהבת הקהל", הוא שיתף בכנות.
כבן לבני שבט הקמר, התשוקה שלו לעיתונות בטלוויזיה טופחה עוד מתקופת לימודיו בפנימייה האתנית מין האי. "תמיד רציתי לספר את סיפוריהם של בני עמי, על חייהם, פסטיבליהם, עבודתם ואפילו הקשיים שהם מתמודדים איתם. זה מה שהניע אותי להקדיש את עצמי למקצוע הזה ולשמור על התשוקה הזו עד היום", שיתף.
תשוקה למקצועו, מקצועיותו וסגנונו הייחודי עזרו לדאן פאם אן טואן להצליח בקריירה שלו במשך למעלה מ-22 שנה.
לאחר למעלה מ-22 שנה במקצוע, הוא מאמין שמה שמשאיר מנחה מעורב לטווח ארוך הוא אהבה לעבודה, מקצועיות וסגנון ייחודי. "כל מנחה חייב ליצור את 'המהות' שלו כדי שהקהל יזכור אותו. מבחינתי, להיות בן למיעוט אתני זה גם יתרון, כי אני מבין את הקהילה שלי ויכול לעורר השראה בצעירים חמרים השואפים לעסוק במקצוע הזה", הוא התוודה.
בהקשר של איחוד עיתונים ותחנות רדיו במחוז, והמיזוג הקרב ובא, הוא הביע את תקוותו: "מה שאני מקווה לו הוא שלצוות העיתונאי, במיוחד לאלה שעובדים בעיתונות הטלוויזיונית, תהיה סביבת עבודה מקצועית ויצירתית, ושהיכולות שלהם יושקעו ויפותחו. עבור עיתונאים מקבוצות מיעוט אתניות כמוני, אנו זקוקים לתמיכה רבה יותר כדי שנוכל לא רק לעשות את עבודתנו היטב אלא גם לתרום לשימור והפצת הזהות התרבותית האתנית שלנו בקרב הציבור."
מר לאם דואול, טכנאי המתמחה בעיצוב עיתונים דו-לשוניים בווייטנאמים-קמרים, אמר: "תחזוקה ופיתוח של עיתונים דו-לשוניים בווייטנאמים-קמרים הם חיוניים".
מר לאם דואל, שמגיע מרקע אתני חמרי ומבין את המנהגים, המסורות והרגשות של עמו, גאה לתרום לעבודת הפצת מידע ותעמולה כדי לעזור לעמו להבין ולציית להנחיות ומדיניות המפלגה, לחוקי ותקנות המדינה ולתקנות המקומיות; במקביל, לסייע לממשל המקומי להתאים, להשלים וליישם ביעילות את עבודת העניינים האתניים.
מר לאם דואול גאה להיות גשר מידע עבור עמו.
לדברי מר לאם דואול, מכיוון שרבים מאנשי הקמר הם קשישים ובעלי גישה מוגבלת לשפה הכתובה של השפה הוייטנאמית המקובלת, תחזוקה ופיתוח של עיתון דו-לשוני וייטנאמי-קמרי הם הכרחיים ביותר. פרסום מיוחד זה לא רק תורם להפצה בזמן של מדיניות וקווים מנחים של המפלגה והמדינה, אלא גם משמר ומקדם את הזהות התרבותית הלאומית.
הוא מאמין שהעיתונות תמיד היוותה גשר יעיל בין רצון המפלגה לשאיפות העם, תורמת לפיתוח היישוב ועוזרת לאנשים להרגיש שדואגים להם ומקשיבים להם. הוא מקווה שפרסומים דו-לשוניים של עיתונים יקבלו השקעה רבה יותר, במיוחד בעידן הדיגיטלי. "אנשים באזורים מרוחקים אולי לא משתמשים הרבה במדיה חברתית, אבל ילדיהם ונכדיהם כן. זה יהיה גשר חשוב שיבטיח שאנשים לא יישארו מאחור בזרימת המידע", העיר.
הוא מקווה במיוחד שיותר צעירים ממוצא חמרי יתלהבו מעיתונאות, ויבחרו בדרך זו משום שהם אוהבים את המקצוע ואת שפת עמם. עיתונאות המסקרת עניינים אתניים דורשת לא רק כישורים מקצועיים אלא גם לב חומל ואמפתיה, כדי להבין, לגלות אמפתיה ולכתוב בצורה שתהדהד עם האוכלוסייה המקומית, מה שהופך את התוכן לקל להבנה ואמין.
"תשוקה, אהבת תרבות ואחריות חברתית הם הגורמים העיקריים המעצבים את מחשבותיי ורגשותיי. אני גאה לתרום לפיתוח ולאחדות הקהילה האתנית שלי באמצעות עיתונות", שיתף לאם דואל.
דאן סוק קה, שדרן ומתרגם בתוכנית בשפת הקמר: "לשמר את צלילי הקבוצה האתנית שלנו בתוך קצב החיים המודרניים".
עבור דאן סוק קה, עבודה כעיתונאי בשפת הקמר היא לא רק עבודה, אלא גם ייעוד, חוב לקהילה. הוא אומר שהוא בר מזל שהוא מסוגל לדבר בשפת אמו כל יום ברדיו, להעביר מידע לעם הקמר בשפתו, וזהו מקור גאווה שקשה לבטא במילים.
עבור דאן סוק קה, עיתונאות היא ייעוד, חוב לקהילה.
הוא שיתף כי העיתונות, ובמיוחד תוכניות בשפת הקמר, ממלאות תפקיד משמעותי בשימור הזהות התרבותית ובהפצת המנהגים, המסורות והפסטיבלים הטובים של הקבוצה האתנית. באמצעות כל דיווח חדשותי, כל סיפור וכל תוכנית רדיו, אנשים מקבלים גישה למידע רשמי, מבינים טוב יותר את מדיניות המפלגה, את חוקי המדינה וידע חדש לשיפור השכלתם ולפיתוח כלכלת המשפחה שלהם.
"במקצוע הזה, יש הרבה שמחות, אבל גם הרבה קשיים. לשפת הקמר יש מאפיינים ייחודיים משלה; זה לא רק עניין של תרגום נכון, אלא גם להיות 'חלק', להתאים להקשר התרבותי, ולשקף במדויק את רוח העם הקמרי", שיתף קה.
למרות הקשיים, בכל פעם שהוא מקבל שיחות או הודעות מאנשים המציעים הצעות, עידוד, או פשוט אומרים "התוכנית באמת מדברת על המצב שלי!", הוא מוצא את המקצוע הזה בעל ערך רב.
ערב 100 שנה לעיתונות המהפכנית הוייטנאמית, דאן סוק קה מקווה שצוות העיתונאים בני המיעוטים האתניים יהפוך למקצועי יותר ויותר, ויישם יותר טכנולוגיות כדי למודרניזציה של העיתונות תוך שמירה על הרוח הלאומית. הוא מקווה שבמהלך הטרנספורמציה הדיגיטלית ואיחוד סוכנויות התקשורת, תוכניות ומוצרים עיתונאיים המשרתים את העם הקמרי ימשיכו להישמר ולהופץ, לא רק כדי להביא מידע לעם מהר יותר, אלא גם כדי להמשיך ולתרום לבניית אחדות לאומית.
בביצוע באנג טאן
מקור: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muan-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html







תגובה (0)