चिलचिलाती गर्मी का वर्णन करने के लिए अमेरिकियों के पास कई अलग-अलग शब्द हैं जैसे "तप्त गर्मी", "जलती हुई गर्मी" या "फफोले जैसी गर्मी"।
अंग्रेजी उच्चारण प्रशिक्षण विशेषज्ञ श्री क्वांग गुयेन अंग्रेजी में गर्म मौसम कहने के कुछ सामान्य तरीकों का परिचय देते हैं:
अगस्त 2017 में, जब मैं अभी भी अमेरिका में था, मैंने अपने सबसे अच्छे दोस्त के परिवार को खेलने के लिए बुलाया। बच्चे कुछ देर तक बाहर दौड़ते रहे, फिर उन्हें अंदर खींच लिया गया क्योंकि "लू" चल रही थी। उस समय, रेडियो पर भी चेतावनी दी गई थी, "लू चल रही है, बच्चों को लू से बचाने के लिए घर के अंदर ही रखें।" "सनस्ट्रोक" शब्द का अर्थ "हीटस्ट्रोक" होता है।
मैं अक्सर अमेरिकियों को "बहुत गर्म" की जगह "तपती हुई गर्मी" शब्द का इस्तेमाल करते हुए देखता हूँ। क्रिया "swelter" गर्मी के कारण बेचैनी, घुटन की भावना को व्यक्त करती है: "सैनिक अपनी वर्दी में पसीना बहा रहे हैं" (सैनिक अपनी वर्दी पहने हुए गर्मी के कारण बेहद असहज थे)। इसके अलावा, एक और मुहावरा है "blistering", उदाहरण के लिए: उसने भीषण मौसम में मैराथन दौड़ लगाई (उसने बेहद गर्म मौसम में मैराथन दौड़ लगाई)।
"ब्लिस्टरिंग हॉट" शब्द त्वचा के जलने पर होने वाले छालों के बारे में सोचने का एक तरीका है। उदाहरण के लिए, मुझे लगता है कि अगर मैं हनोई की सड़कों पर नंगे पैर चलूँ और तापमान 45 डिग्री तक पहुँच जाए, तो मेरे पैरों में तुरंत "छाले" पड़ जाएँगे।
जुलाई 2022 में लंदन में एक पैदल यात्री धूप से बचने के लिए एक लिफाफे का इस्तेमाल करता हुआ। फोटो: होली एडम्स/ब्लूमबर्ग
आपने "झुलसा देने वाला गरम" मुहावरा भी सुना होगा, जिसका अर्थ है इतना गरम कि मानो आपके चारों ओर आग जल रही हो। या "यह बहुत गरम है" बहुत गरम कहने का एक और तरीका है, जो अमेरिका में भी काफी आम है। जब मैं यह मुहावरा सुनता हूँ, तो मुझे याद आता है कि जब मैं मिशिगन में -17 डिग्री सेल्सियस की सर्दियों में चीनी खाना खा रहा था, तो मैं रेस्टोरेंट में गया और "सिज़लिंग राइस सूप" ऑर्डर किया, एक गरमागरम सूप। जब मैंने उसमें भुने हुए चावल डाले, तो वह उबल गया और "सिज़ल" जैसी आवाज़ आई - चटकने जैसी, गरम और स्वादिष्ट। "सिज़ल" शब्द उस "सिज़लिंग" ध्वनि को दर्शाता है जब आप किसी चीज़ को गरम तवे पर तलते हैं, इसलिए "सिज़लिंग हॉट" का मतलब बहुत गरम होता है।
"बेहद गर्म" के बजाय, आप यह भी कह सकते हैं "यह बहुत गर्म है" का मतलब "यह झुलस रहा है" से मिलता-जुलता है। "यह उबल रहा है" भी एक है। एक और मुहावरा है "यह भून रहा है" - जो मुझे तुरंत गर्म अंगारों पर भुने हुए बत्तख की याद दिलाता है, जिसका मतलब भी बेहद गर्म होता है। क्रिया "भूनना" का अर्थ है भोजन को पलटना या भूनना।
अंत में, "गर्म" शब्द का ज़िक्र ज़रूरी है। मुझे "नरक जितना गर्म" मुहावरा काफ़ी लोकप्रिय लगता है - नरक जितना गर्म। इसका पर्यायवाची है "पिस्तौल जितना गर्म"। "दो डॉलर की पिस्तौल जितना गर्म" का पूरा मुहावरा 19वीं सदी से आया है, जब एक सस्ती पिस्तौल की नली गोली चलाने के बाद असामान्य रूप से गर्म हो जाती थी।
अंत में, हर कोई नहीं जानता कि "ग्रीष्म संक्रांति" अंग्रेजी में "ग्रीष्म संक्रांति" है।
क्वांग गुयेन
[विज्ञापन_2]
स्रोत लिंक
टिप्पणी (0)