
हो ची मिन्ह सिटी में कोरियाई वाणिज्य दूतावास के कार्यवाहक महावाणिज्यदूत श्री क्वोन ताए हान (बाएं से दूसरे), वैन लैंग विश्वविद्यालय की रेक्टर एसोसिएट प्रोफेसर डॉ. ट्रान थी माई डियू (बाएं से तीसरे) और अन्य अतिथि - फोटो: माई न्गुयेत
हो ची मिन्ह सिटी में कोरियाई वाणिज्य दूतावास के कार्यवाहक महावाणिज्यदूत श्री क्वोन ताए हान ने अपने उद्घाटन भाषण में कवि किम चुन सू की प्रसिद्ध कविता का हवाला देते हुए लोगों और संस्कृतियों को जोड़ने में शब्दों की शक्ति की पुष्टि की।
"जब मैंने उसका नाम पुकारा, तो वह मेरे पास आई और मेरे दिल का फूल बन गई।"
उन्होंने कहा, "नामकरण की क्रिया ही शब्दों की शक्ति है, और समझ का आरंभिक बिंदु भी। जब शब्द सीमाओं को पार कर जाते हैं, तो वे दो संस्कृतियों के बीच संवाद बन जाते हैं, जहाँ समझ और सम्मान का विकास होता है। यही साहित्यिक अनुवाद की सुंदरता भी है।"
2025 कोरियाई साहित्य दिवस कार्यक्रम का आयोजन कोरियाई भाषा और संस्कृति विभाग द्वारा सामाजिक विज्ञान और मानविकी संकाय, वान लैंग विश्वविद्यालय के सहयोग से, कोरियाई साहित्य अनुवाद संस्थान, हो ची मिन्ह सिटी में कोरियाई वाणिज्य दूतावास, हो ची मिन्ह सिटी लेखक संघ और न्हा नाम प्रकाशन गृह के समर्थन से किया जा रहा है।

हो ची मिन्ह सिटी में कोरियाई वाणिज्य दूतावास के कार्यवाहक महावाणिज्यदूत श्री क्वोन ताए हान भाषण देते हुए - फोटो: माई न्गुयेत

हो ची मिन्ह सिटी राइटर्स एसोसिएशन की अध्यक्ष, लेखिका ट्रिन्ह बिच नगन ने कार्यक्रम में भाग लिया - फोटो: माई न्गुयेत

प्रोफेसर फान थी थू हिएन (सामाजिक विज्ञान और मानविकी संकाय, वियतनाम राष्ट्रीय विश्वविद्यालय, हो ची मिन्ह सिटी) ने शिक्षण और अनुसंधान में साहित्य के अनुप्रयोग पर अपना शोधपत्र प्रस्तुत किया - फोटो: माई न्गुयेत
"कोरियाई साहित्य को छूना - दिलों को जोड़ना" विषय के साथ, कार्यक्रम में दो मुख्य भाग शामिल हैं: "कोरियाई-वियतनामी अनुवादित साहित्य" पर एक पैनल चर्चा और "कोरियाई साहित्य की समीक्षा लेखन 2025" प्रतियोगिता के लिए पुरस्कार समारोह।
इस पैनल चर्चा में प्रो. डॉ. फान थी थू हिएन (सामाजिक विज्ञान और मानविकी विश्वविद्यालय - वीएनयू-एचसीएम), डॉ. गुयेन थी हिएन, लेखक हुइन्ह ट्रोंग खांग (न्हा नाम प्रकाशन गृह) और अनुवादक मिन्ह क्वेन ने भाग लिया।
तुओई ट्रे ऑनलाइन के साथ एक साक्षात्कार में, कोरियाई भाषा और संस्कृति विभाग की प्रमुख डॉ. गुयेन थी हिएन ने कहा:
"कोरियाई साहित्य दिवस वियतनाम में कोरियाई साहित्य को बढ़ावा देने वाली गतिविधियों की एक श्रृंखला का हिस्सा है, जिसे वान लैंग विश्वविद्यालय और हो ची मिन्ह सिटी लेखक संघ कई वर्षों से जारी रखे हुए हैं।"
उन्होंने आगे कहा, "हम वियतनाम और कोरिया को एक-दूसरे को बेहतर ढंग से समझने के लिए एक समुदाय, एक साहित्यिक मंच बनाने की उम्मीद करते हैं। आज का आयोजन भविष्य में गहरे सहयोग के द्वार भी खोलता है।"
महज एक महीने में, इस वर्ष की प्रतियोगिता को देश भर के छात्रों और साहित्य प्रेमियों से 300 से अधिक प्रविष्टियाँ प्राप्त हुईं।

परीक्षा के प्रश्नों के रूप में चयनित तीन रचनाएँ थीं: *मनुष्य का स्वभाव* (हान कांग), *राक्षसों का विश्वकोश - कोरियाई सौ राक्षस* (को सेओंग बे) और *आज मैं फिर से अपनी माँ पर गुस्सा हूँ* (जांग हे जू) - फोटो: प्रकाशक
हुइन्ह तू हान, जिन्होंने जांग हे जो की रचना "आज मैं फिर से अपनी माँ पर गुस्सा हूँ " पर लिखा था, ने तुओई ट्रे ऑनलाइन के साथ अपनी भागीदारी का कारण साझा किया: "मुझे परिवार के बारे में सरल कहानियाँ पसंद हैं। कोरियाई साहित्य पढ़ते समय, मुझे वियतनामी जीवन से कई समानताएँ मिलती हैं, खासकर माँ-बच्चे के रिश्ते में।"
महज एक अकादमिक आयोजन से कहीं अधिक, कोरियाई साहित्य दिवस 2025 साहित्य के लिए एक भावनात्मक सेतु बनने का अवसर भी है, जो लेखन के माध्यम से दोनों देशों के युवाओं को एक साथ लाता है, साथ ही वियतनाम और कोरिया के बीच स्थायी मूल्यों को संरक्षित करता है।
स्रोत: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm






टिप्पणी (0)