कोरियाई भाषा सीखने वालों के लिए रोज़गार के अवसरों की जानकारी कोरियाई भाषा एवं संस्कृति विभाग (वान लैंग विश्वविद्यालय) की प्रमुख डॉ. गुयेन थी हिएन ने आज दोपहर (23 अक्टूबर) स्कूल में आयोजित कोरियाई साहित्य दिवस 2025 कार्यक्रम के दौरान साझा की। कार्यक्रम में हो ची मिन्ह सिटी स्थित कोरिया के महावाणिज्य दूतावास के कार्यवाहक महावाणिज्यदूत श्री क्वोन ताए हान भी उपस्थित थे।
कोरियाई भाषा के छात्रों के लिए उच्च रोजगार के अवसर
डॉ. गुयेन थी हिएन ने कहा कि वर्तमान में, कोरिया वियतनाम में विभिन्न क्षेत्रों में निवेश कर रहा है और वियतनाम और कोरिया के बीच सभी क्षेत्रों में व्यापक सहयोग है। कोरियाई भाषा और संस्कृति का अध्ययन करने वाले छात्रों के लिए रोजगार के अवसर अब केवल व्याख्या के क्षेत्र तक सीमित नहीं हैं। आप कोरियाई उद्यमों, वियतनामी उद्यमों, अंतर्राष्ट्रीय उद्यमों के विभागों में भी काम कर सकते हैं...

हो ची मिन्ह सिटी में कोरिया के महावाणिज्य दूतावास के कार्यवाहक महावाणिज्यदूत श्री क्वोन ताए हान (बाएं से दूसरे) और वैन लैंग विश्वविद्यालय के प्रिंसिपल एसोसिएट प्रोफेसर डॉ. ट्रान थी माई डियू (बाएं से तीसरे) और कार्यक्रम में उपस्थित अतिथि
फोटो: गुयेन ताई
इसके अलावा, डॉ. हिएन के अनुसार, संकाय के छात्र शैक्षणिक प्रमाणपत्रों के लिए भी अध्ययन कर सकते हैं और हाई स्कूलों में कोरियाई भाषा के शिक्षक बन सकते हैं। दरअसल, कोरियाई भाषा अब कई हाई स्कूलों में एक विदेशी भाषा के रूप में शामिल हो गई है, और कोरियाई भाषा के शिक्षकों की माँग बहुत ज़्यादा है। इसलिए, स्नातक होने के बाद, छात्र हो ची मिन्ह सिटी में पढ़ा सकते हैं या अपने गृहनगर लौटकर काम कर सकते हैं।
"नए स्नातकों की आय उनकी क्षमताओं पर निर्भर करेगी। जो लोग कोरियाई भाषा का अध्ययन करते हैं, अगर वे वास्तव में अच्छे हैं, तो उन्हें 20 मिलियन VND/माह का भुगतान किया जा सकता है। औसत आय 10-15 मिलियन VND है, यह नए स्नातकों के लिए सबसे बुनियादी स्तर है। इसके अलावा, उन्हें उनकी स्थिति और क्षमता के आधार पर अतिरिक्त बोनस का भुगतान किया जा सकता है। अपने चौथे वर्ष में एक छात्र है जिसे एक बड़े कोरियाई बीमा निगम में सशुल्क इंटर्नशिप के लिए स्वीकार किया गया है," डॉ. हिएन ने कहा।
साहित्यिक अनुवाद में AI मनुष्यों की जगह नहीं ले सकता
थान निएन समाचार पत्र के संवाददाताओं को जवाब देते हुए, वान लैंग विश्वविद्यालय के सामाजिक विज्ञान और मानविकी संकाय के अनुप्रयुक्त साहित्य विभाग के उप प्रमुख डॉ. ले थी गाम ने कहा कि अनुप्रयुक्त साहित्य का अध्ययन केवल लेखन, रचना और अनुवाद के बारे में नहीं है, बल्कि इसमें विविध कैरियर की संभावनाएं भी हैं जैसे: सांस्कृतिक और कलात्मक कार्यक्रमों का आयोजक; यदि आप शिक्षण करना चाहते हैं, तो आप शिक्षण विधियों, शिक्षण पेशे के परिचय पर विषयों का अध्ययन करेंगे, और साथ ही शैक्षणिक प्रमाणपत्र भी पूरा करेंगे...
वर्तमान साहित्यिक अनुवाद के बारे में अधिक बोलते हुए, सुश्री गाम के अनुसार, एआई उपकरणों का तेजी से विकास हो रहा है, लेकिन देश की कलात्मक गहराई और सांस्कृतिक गहराई के साथ साहित्यिक कृति का अनुवाद करने के लिए, वर्तमान एआई आवश्यकताओं को पूरा नहीं कर सकता है।

कोरियाई भाषा और संस्कृति विभाग के कार्यक्रम में भाग लेने वाले छात्र
फोटो: थुय हांग

आज दोपहर के कार्यक्रम में शिक्षक और अतिथि
फोटो: थुय हांग
डॉ. गैम के अनुसार, एआई सरल अनुवाद में सहायक हो सकता है, लेकिन अच्छे और भावनात्मक अनुवाद के लिए, अनुवादक में अभिव्यक्ति की उपयुक्त भाषा चुनने की गहरी समझ होनी चाहिए। इसलिए, अनुवादक की भूमिका अभी भी अपूरणीय है। एआई अनुवादक की जगह नहीं ले सकता।
डॉ. गाम ने कहा, "साहित्यिक कृतियों का अनुवाद करते समय केवल सरल अनुवाद की बात नहीं होती, बल्कि अनुवादक को सांस्कृतिक कहानी के साथ-साथ लेखक की भाषा की भी गहरी समझ होनी आवश्यक है।"
हो ची मिन्ह सिटी में कोरिया के महावाणिज्य दूतावास के कार्यवाहक महावाणिज्यदूत ने अनुवादकों को धन्यवाद दिया
कोरियाई साहित्य दिवस 2025 का आयोजन "कोरियाई साहित्य को स्पर्श करें - दिलों को जोड़ें" विषय पर कोरियाई भाषा एवं संस्कृति संकाय, अनुप्रयुक्त साहित्य विभाग - सामाजिक विज्ञान एवं मानविकी संकाय द्वारा, हो ची मिन्ह सिटी स्थित कोरियाई महावाणिज्य दूतावास के कोरियाई साहित्य अनुवाद संस्थान के प्रायोजन से किया जा रहा है। कार्यक्रम में 2025 कोरियाई साहित्य समीक्षा लेखन प्रतियोगिता के लिए पुरस्कार समारोह भी आयोजित किया जाएगा।
प्रतियोगियों को वियतनामी भाषा में अपनी भावनाओं को लिखने के लिए तीन कोरियाई कृतियों में से एक का चयन करना है: मानव प्रकृति (हान कांग); दानवों और भूतों का विश्वकोश - कोरियाई दानव और भूत (को सेओंग बे); आज मुझे तुम पर फिर से गुस्सा आया, माँ (जंग हे जू)।
प्रथम पुरस्कार न्गो थुआन फाट को मिला, जिन्होंने "द नेचर ऑफ़ मैन" पुस्तक की समीक्षा लिखी। द्वितीय पुरस्कार गुयेन थान न्हान को मिला, जिन्होंने "द हंड्रेड घोस्ट्स ऑफ़ कोरिया" पुस्तक की समीक्षा लिखी; डुओंग थी उत गियाउ को मिला, जिन्होंने "द नेचर ऑफ़ मैन" पुस्तक की समीक्षा लिखी।
तीसरा पुरस्कार इन्हें मिला: न्गुयेन थी फुओंग, न्गो बाओ अन्ह तुआन, हुइन्ह न्गोक हान, दो लान अन्ह, न्गुयेन वु हिएन मिन्ह और कई लेखकों को प्रोत्साहन पुरस्कार प्राप्त हुए।
हो ची मिन्ह सिटी स्थित कोरियाई महावाणिज्य दूतावास के कार्यवाहक महावाणिज्यदूत श्री क्वोन ताए हान ने कोरियाई साहित्य प्रेमियों और अनुवादकों का आभार व्यक्त किया जिन्होंने कोरियाई साहित्य का वियतनामी भाषा में अनुवाद करने में मदद की। श्री क्वोन ताए हान का मानना है कि अनुवादक वियतनामी और कोरियाई संस्कृतियों को जोड़ने में मदद कर रहे हैं और वियतनाम और कोरिया के बीच मैत्री के पुल बना रहे हैं।
स्रोत: https://thanhnien.vn/hoc-ngon-ngu-han-ra-truong-thu-nhap-co-the-15-20-trieu-dong-185251023170017185.htm
टिप्पणी (0)