Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

संस्कृति का निर्यात करने का समय आ गया है।

वियतनाम को केवल वस्तुओं का ही निर्यात नहीं करना चाहिए। वियतनाम को ज्ञान, संस्कृति और पुस्तकों के माध्यम से वियतनामी आत्मा का निर्यात करना चाहिए।

ZNewsZNews25/05/2026

Xuat khau tri thuc anh 1

श्रीमती न्गो फुओंग ली ने अक्टूबर 2025 में हेलसिंकी स्थित ओडी सेंट्रल लाइब्रेरी का दौरा किया और "वियतनामी पुस्तक संग्रह" दान किया। फोटो: वियतनाम कम्युनिस्ट पार्टी की आधिकारिक वेबसाइट

मैं इस बारे में 2014 से सोच रहा हूँ। उसी साल मेरी पहली मुलाकात सुश्री क्लाउडिया कैसर से हुई थी, जो उस समय दुनिया के सबसे बड़े पुस्तक मेले, फ्रैंकफर्ट पुस्तक मेले की उपाध्यक्ष थीं। यह मुलाकात आसियान प्रकाशक संघ के नेताओं के वार्षिक सम्मेलन के दौरान हुई थी, और मुझे अंतर्राष्ट्रीय सहयोग और कॉपीराइट विभाग के प्रमुख के रूप में वियतनाम प्रकाशक संघ के अध्यक्ष श्री गुयेन किम और कार्यालय प्रमुख सुश्री क्विन्ह गियाओ द्वारा नियुक्त किया गया था।

उस बातचीत के दौरान मैंने कहा, "एक दिन वियतनामी किताबें दुनिया भर के प्रमुख विश्वविद्यालयों में उपलब्ध होनी चाहिए।"

क्लाउडिया ने मुस्कुराते हुए कहा, "यह एक शानदार विचार है।"

बाद में मुझे फ्रैंकफर्ट पुस्तक मेले के अध्यक्ष श्री जुर्गेन बूस से बात करने का अवसर मिला। उन्होंने भी इस बात से सहमति जताई कि किसी राष्ट्र की ज्ञान के माध्यम से प्रगति के लिए पुस्तकों को सर्वोपरि स्थान देना आवश्यक है।

फिर वहां सुश्री बोदूर अल कासिमी और प्रकाशन उद्योग के कई अन्य विश्व नेता, या श्री शेक, जो आसियान पुस्तक प्रकाशक संघ के अध्यक्ष और मलेशियाई प्रकाशक संघ के अध्यक्ष भी हैं—दक्षिणपूर्व एशियाई प्रकाशन समुदाय में हमारे मित्र जिनसे हम हर साल कई बार मिलते हैं—उन सभी ने इस विचार का समर्थन किया: “वियतनाम को केवल वस्तुओं का निर्यात करने की आवश्यकता नहीं है। वियतनाम को ज्ञान का निर्यात करने की आवश्यकता है। संस्कृति का निर्यात करने की आवश्यकता है। पुस्तकों के माध्यम से वियतनामी आत्मा का निर्यात करने की आवश्यकता है।”

जी हां, वियतनाम की संस्कृति बहुत समृद्ध है। इतनी समृद्ध कि कई लोगों को इस पर विश्वास करना मुश्किल लगता है!

फिर मैंने पिछले 12 वर्षों तक इस पर विचार-विमर्श किया। और मैं इस निष्कर्ष पर पहुँचा कि "सबसे पहले विश्व के प्रमुख विश्वविद्यालयों में जाना चाहिए।" क्योंकि विश्वविद्यालय केवल व्यावसायिक प्रशिक्षण के स्थान नहीं हैं। विश्वविद्यालय विचार-मंथन का केंद्र हैं। वे मानवता के भविष्य का नेतृत्व करने वालों का पोषण करते हैं। यदि वहाँ वियतनामी पुस्तकें मौजूद नहीं होंगी, तो विश्व मानचित्र पर वियतनामी ज्ञान की आवाज़ बहुत छोटी रह जाएगी।

कई वर्षों तक अंतरराष्ट्रीय पुस्तक मेलों में भाग लेने के बाद, मैंने एक बात समझी है: मजबूत सांस्कृतिक आधार वाले देश अपने विश्वविद्यालयों में पुस्तकों को शामिल करने में भी बहुत सक्षम होते हैं। अमेरिका, कनाडा, ऑस्ट्रेलिया और यूरोप के विश्वविद्यालयों के फ्रैंकफर्ट पुस्तक मेले में पुस्तक प्रदर्शनी बूथ होते हैं। लगातार 12 वर्षों तक भाग लेने के कारण, मैं पाँचों महाद्वीपों के दर्जनों प्रमुख विश्वविद्यालयों से जुड़ चुका हूँ।

फिर मैंने दूसरे देशों के बारे में सोचा। जापानी ऐसा करते हैं। कोरियाई ऐसा करते हैं। जर्मन, फ्रांसीसी, ब्रिटिश, अमेरिकी सभी ऐसा करते हैं। वे सिर्फ किताबें नहीं बेचते, बल्कि सांस्कृतिक प्रभाव फैलाते हैं।

किसी विश्वविद्यालय के पुस्तकालय में आने वाली एक पुस्तक कभी-कभी हज़ार यात्रा विज्ञापनों से भी अधिक मूल्यवान हो सकती है। क्योंकि जब छात्र किसी देश के बारे में कोई पुस्तक पढ़ते हैं, तो वे उस देश को समझने लगते हैं। जब वे उसे पूरी तरह से समझ लेते हैं, तो वे उसकी सराहना करते हैं और उसे महत्व देते हैं। और जब वे उसे समझते हैं, उसकी सराहना करते हैं और उसे महत्व देते हैं, तो सहयोग के द्वार खुल जाते हैं।

इसलिए, मुझे आशा है कि आज, इसी क्षण, हम एक महान यात्रा की शुरुआत करेंगे। आइए मिलकर काम करें और सबसे पहले जर्मनी, फ्रांस, इंग्लैंड और संयुक्त राज्य अमेरिका के विश्वविद्यालयों में वियतनामी पुस्तकें पहुंचाएं। फिर, जापान, दक्षिण कोरिया, ऑस्ट्रेलिया, सिंगापुर, भारत और पूरी दुनिया में। केवल वियतनामी पुस्तकें ही नहीं, बल्कि अनुवादित अंग्रेजी, जर्मन और फ्रेंच पुस्तकें भी। केवल संस्कृति और साहित्य की पुस्तकें ही नहीं, बल्कि व्यापार, इतिहास, ध्यान, शिक्षा, अर्थशास्त्र, विज्ञान, बच्चों की पुस्तकें और वियतनामी मूल्यों पर आधारित पुस्तकें भी।

यह अब केवल प्रकाशन उद्योग का मामला नहीं रह गया है। यह एक राष्ट्रीय रणनीतिक मुद्दा है। सांस्कृतिक विकास और सांस्कृतिक उद्योगों के अभिविन्यास पर वियतनाम के हालिया संकल्प 80-NQ/TW और प्रकाशन उद्योग के लिए निर्धारित महत्वपूर्ण लक्ष्यों के संदर्भ में, वियतनामी पुस्तकों को विश्व स्तर पर पहुंचाना अब कोई विकल्प नहीं रह गया है। यह अस्तित्व का प्रश्न है।

किसी राष्ट्र की बौद्धिक उन्नति के लिए पुस्तकों को उसका "राजदूत" बनना होगा। किसी देश के सतत विकास के लिए संस्कृति और अर्थव्यवस्था का साथ-साथ चलना आवश्यक है। और संस्कृति के प्रसार के लिए पुस्तकों को इस यात्रा पर निकलना होगा।

मेरा हमेशा से यही मानना ​​रहा है कि वियतनामी लोगों के पास दुनिया को देने के लिए बहुत सारी सुंदरता है।

सीखने की भावना, करुणा, दृढ़ता, कठिनाइयों पर काबू पाने की क्षमता, आध्यात्मिक गहराई, सांस्कृतिक सद्भाव, जागरूकता... ये सभी चीजें, यदि लिखी न जाएं, प्रकाशित न की जाएं, अनुवादित न की जाएं और दुनिया के अग्रणी विश्वविद्यालयों में शामिल न की जाएं, तो हमेशा के लिए हमारी सीमाओं के भीतर ही रहेंगी।

अब वियतनामी पुस्तकों के लिए आगे बढ़ने का समय है। दिखावा करने के लिए नहीं, बल्कि योगदान देने के लिए। प्रतिस्पर्धा करने के लिए नहीं, बल्कि मानवता के साथ मिलकर एक अधिक ज्ञानवान, मानवीय और प्रबुद्ध दुनिया के निर्माण के लिए।

मुझे विश्वास है कि एक दिन हार्वर्ड, ऑक्सफोर्ड, सोरबोन या हीडलबर्ग के पुस्तकालय वियतनामी पुस्तकों से भरे होंगे। और तब वियतनाम, अपने प्रकाशन उद्योग सहित, एक बिल्कुल अलग सोच रखेगा। उस समय, हमारे राष्ट्रीय प्रकाशन उद्योग के विकास पर चर्चा करने या सपने देखने की कोई आवश्यकता नहीं होगी। हमारा अपना एक प्रकाशन उद्योग होगा, और एक उद्योग के रूप में, इसका मूल्यांकन प्रभावशाली आंकड़ों के आधार पर किया जाना चाहिए - न केवल प्रकाशन इकाइयों (सरकारी और निजी दोनों) की संख्या से, बल्कि राजस्व, लाभ और करों के माध्यम से राज्य के बजट में योगदान से भी।

स्रोत: https://znews.vn/da-den-luc-xuat-khau-van-hoa-post1652894.html


टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
Hoàng hôn dịu dàng

Hoàng hôn dịu dàng

मैं स्वतंत्रता को चुनता हूँ

मैं स्वतंत्रता को चुनता हूँ

फान दिन्ह फुंग स्ट्रीट

फान दिन्ह फुंग स्ट्रीट