वियतनाम के प्रत्येक ग्रामीण क्षेत्र में लोगों की अपनी विशिष्ट बोली होती है, लेकिन न्घे आन - हा तिन्ह क्षेत्र जैसा कोई दूसरा स्थान नहीं है, जहां दैनिक संचार में प्रयुक्त भाषा एक "विशेषता" बन जाती है जो लोगों की अनूठी सांस्कृतिक पहचान और व्यक्तित्व को आकार देती है, जिससे वे समुदाय के साथ पहचान बनाने और जुड़ने में सक्षम होते हैं।
लोकगीत उत्सव दैनिक जीवन में न्घे आन बोली को संरक्षित और प्रसारित करने का एक तरीका है। (फोटो: 2023 न्घे आन - हा तिन्ह अंतर-प्रांतीय लोकगीत उत्सव में गुयेन कोंग ट्रू लोकगीत क्लब (न्घी ज़ुआन) द्वारा प्रस्तुति।)
"न्घे आन बोली की वापसी"
वियतनाम के मध्य में स्थित, न्घे आन और हा तिन्ह प्रांतों को प्राचीन भूमि माना जाता है। पुरातात्विक साक्ष्यों के अनुसार, इस क्षेत्र में मनुष्य 5,000 वर्षों से अधिक समय से निवास कर रहे हैं। प्रतिष्ठित हांग पर्वत और लाम नदी से जुड़ा न्घे आन कई अद्वितीय और विशिष्ट मूर्त और अमूर्त सांस्कृतिक विरासतों का धनी है। इनमें से, न्घे आन बोली (जिसमें इसका उच्चारण, शब्दावली और अर्थ शामिल हैं) दैनिक संचार और जीवन की एक विशिष्ट विशेषता है, जो इस क्षेत्र के निर्माण और विकास को दर्शाती है। न्घे आन बोली कविता, लोक कला और समकालीन रूपों जैसे न्घे आन-हा तिन्ह लोकगीतों में भी पाई जाती है - जो मानवता की एक प्रतिनिधि अमूर्त सांस्कृतिक विरासत है।
न्घे आन बोली भारी है, जो पीढ़ियों से इस क्षेत्र के संघर्षों और कठिनाइयों को दर्शाती है। ध्वनिविज्ञान (स्वर सीमा) के संदर्भ में, जैसा कि कई भाषाविदों ने देखा है, न्घे आन-तिन्ह आन बोली की स्वर प्रणाली मानक भाषा की तुलना में उतनी पूर्ण नहीं है; गिरते स्वर को भारी स्वर के रूप में उच्चारित किया जाता है। न्घी लोक और न्घी ज़ुआन की कुछ बोलियों में केवल चार स्वरों की स्वर प्रणाली है, और कुछ क्षेत्रों में केवल तीन स्वरों की। बोधगम्य दृष्टिकोण से, श्रोताओं को एक कुछ हद तक "अधूरी" भाषा का अनुभव होता है जहाँ उन कुछ स्वरों का विशिष्ट अंतर स्पष्ट नहीं रह जाता है।
न्घे आन बोली पर किए गए शोध कार्यों में से एक को विन्ह विश्वविद्यालय (न्घे आन) के भाषा संबंधी विभागों के पाठ्यक्रम में शामिल किया गया है।
हाल ही में हुए एक अध्ययन में, एसोसिएट प्रोफेसर होआंग ट्रोंग कान्ह (विन्ह विश्वविद्यालय) ने पाया: “नघे-तिन्ह बोली और मानक वियतनामी भाषा के बीच ध्वन्यात्मक समानता समृद्ध है, लेकिन साथ ही अत्यंत जटिल भी है। यह ध्वन्यात्मक समानता प्रारंभिक व्यंजनों, स्वरों और स्वरों में पाई जाती है, लेकिन इन ध्वनि घटकों में या प्रत्येक घटक के भीतर एक समान अनुपात में नहीं। हालांकि, सामान्य तौर पर, ध्वन्यात्मक समानता एक निश्चित पैटर्न का अनुसरण करती है। नघे-तिन्ह बोली के अधिकांश प्रारंभिक व्यंजन मानक वियतनामी भाषा के कई प्रारंभिक व्यंजनों से मेल खाते हैं। इससे यह भी पता चलता है कि नघे-तिन्ह बोली की प्रारंभिक व्यंजन प्रणाली में ध्वन्यात्मक परिवर्तन न्यूनतम और धीमे होते हैं। स्वरों के संबंध में, समानता अधिक जटिल है, विशेष रूप से विभिन्न प्रकार के स्वरों की समानता के संदर्भ में। स्वरों के संबंध में, यह समानता मुख्य रूप से नघे-तिन्ह बोली के भारी और समतल स्वरों में मानक वियतनामी भाषा के कुछ अन्य स्वरों के साथ पाई जाती है।”
अर्थ की दृष्टि से, न्घे आन-थिन्ह होआ बोली प्रणाली ध्वन्यात्मक मुद्दों से कहीं अधिक जटिल है। संज्ञाओं, व्यक्तिगत सर्वनामों, संकेतवाचक सर्वनामों, विशेषणों, क्रियाओं आदि की प्रणाली अत्यंत समृद्ध और बहुत भिन्न भी है। इसलिए, देश के कई अन्य क्षेत्रों के लोगों से संवाद करते समय, न्घे आन के अनुभवी लोगों को अक्सर अपने श्रोताओं के लिए "अनुवाद" करना पड़ता है। एक प्राचीन भूमि होने के नाते, स्थानों, वस्तुओं, चीजों और घटनाओं के नामकरण के लिए प्राचीन संज्ञाओं की प्रणाली भी बहुत प्राचीन है। समय के साथ, शब्दों की यह प्रणाली धीरे-धीरे लुप्त हो रही है, मुहावरों, कहावतों और लोकगीतों में "प्राचीन पूंजी" बन रही है, और सांस्कृतिक शोधकर्ताओं के लिए एक विषय है। उदाहरण के लिए, ले थान बिन्ह की लोक कविता "द फॉलिंग थंडर गॉड" में स्थानीय शब्दों की प्रणाली। उदाहरण के लिए, "ट्रो" "ट्रान" (युद्ध/तूफान) का एक स्थानीय रूप है: "ट्रो मुआ" - "ट्रो नाम काओ"; "một trộ" - "trộ gió" (एक tro) विशेष रूप से व्यक्तिगत सर्वनामों की प्रणाली: ताऊ, mi, ha, ả, eng... प्रदर्शनवाचक सर्वनाम: ni, nớ, tề... प्रश्न शब्द: rứa, hè, mô (mô rú mô sông mô nỏ chộ/ mô rừng mô biển chộ mô mồ?)।
वीडियो : लोकगीत "थंडर गॉड फॉल्स"। स्रोत: एचटीटीवी
आधुनिक समाज में सांस्कृतिक आदान-प्रदान तेजी से बढ़ रहा है, लेकिन हांग पर्वत-लाम नदी क्षेत्र के लोगों के व्यक्तित्व और संस्कृति को प्रतिबिंबित करने वाली एक विशिष्ट विशेषता के रूप में न्घे बोली आज भी दैनिक जीवन में संरक्षित और कायम है। न्घे बोली का उपयोग संवाद में हास्य और विनोद का संचार करता है, साथ ही निकटता और स्नेह को बढ़ावा देता है, और दूर रहने पर भी न्घे आन के लोगों को दूसरों से अलग करने वाली एक विशिष्ट पहचान के रूप में कार्य करता है।
अपने वतन से 40 साल दूर रहने के बावजूद, जब भी कोई जन कलाकार हांग ओन्ह से मिलता है, तो उनके शब्दों और गीतों में उनके गृहनगर हा तिन्ह की आत्मा और व्यक्तित्व की झलक दिखाई देती है। “दक्षिण में रहने और काम करने वाले हजारों न्घे तिन्ह निवासियों के लिए, न्घे बोली हमारी मातृभूमि की ‘पवित्र आत्मा’ है, हमारी जड़ों के प्रति कृतज्ञता है जिसे घर से दूर रहने वाले लोग खजाने की तरह संजोते हैं। अपने देशवासियों के साथ सभाओं और मिलन समारोहों में अपनी मातृभाषा बोलना बेहद पवित्र और भावपूर्ण होता है। इसलिए, जब हम किसी विदेशी धरती पर लोरी और लोकगीत सुनते हैं, तो हर कोई अपनी जड़ों की यादों से भर जाता है। दूर होने पर ही आपको एहसास होता है कि आपकी मातृभूमि की भाषा ही वह जगह है जहाँ आप वास्तव में लौटते हैं,” जन कलाकार हांग ओन्ह ने साझा किया।
जन कलाकार गुयेन होंग ओन्ह एक ऐसे व्यक्ति हैं जिन्होंने दक्षिणी प्रांतों के लोकगीतों और लोरी के माध्यम से गायन कला के संरक्षण और प्रचार-प्रसार के लिए बहुत प्रयास किए हैं।
राष्ट्रीय संस्कृति के प्रवाह में, न्घे आन की धुनों और शब्दों का उपयोग करते हुए कई कविताओं और गीतों ने एक अनूठी छाप छोड़ी है, जो जीवन में व्यापक रूप से फैल गए हैं और पूरे देश के लोगों द्वारा पसंद किए जाते हैं, जैसे कि गीत: "ला नदी की लड़की" (कविता गुयेन फुओंग थुई द्वारा, संगीत दोआन न्हो द्वारा), "हा तिन्ह के एक व्यक्ति का हार्दिक गीत" (संगीत गुयेन वान टाइ द्वारा), कवि गुयेन बुई वोई की कविता "न्घे आन की आवाज", या हाल के गीत जैसे: संगीतकार ले ज़ुआन होआ द्वारा रचित "न्घे आन की आवाज की वापसी", जो लुओंग खाक थान की कविता पर आधारित है।
अपनी विविध शब्दावली, सूक्ष्म भावों, गहरी भावनाओं, वर्णनों, घटनाओं, परिदृश्यों और लोगों के वृत्तांतों को समाहित करने वाली समृद्ध अभिव्यंजक क्षमता और विशिष्ट बोली के साथ, न्घे आन की बोली आधुनिक सामाजिक जीवन में वियतनामी भाषा को समृद्ध और सुंदर बनाने में योगदान देती है, और यह न्घे आन और हा तिन्ह समुदायों को आपस में जोड़ने वाला एक अभिन्न अंग है। जैसा कि रूसी लेखक इल्या ई. रेनबर्ग ने एक बार कहा था: "घर, गाँव और ग्रामीण इलाकों के प्रति प्रेम ही मातृभूमि के प्रति प्रेम बन गया है।" अपने पूर्वजों की भाषा से प्रेम करते हुए, न्घे आन के लोग अपनी मातृभूमि के प्रति अपने प्रेम को और गहरा करते हैं, और देश के निर्माण और विकास के लिए मिलकर काम करते हैं।
परिचित ध्वनियों को अजनबी बनने से रोकने के लिए...
न्घे आन बोली वियतनामी भाषा की एक बोली है, लेकिन इसके संरक्षण और बढ़ते व्यापक उपयोग ने इसे एकीकरण के संदर्भ में न्घे आन की संस्कृति और लोगों की पहचान का एक "ब्रांड" बना दिया है। अभिव्यक्ति की प्रचुरता के बावजूद, न्घे आन बोली में अभी भी जनसंचार में कुछ सीमाएँ हैं, जिसके कारण न्घे आन के लोगों को अपने काम और अध्ययन में अपनी मातृभाषा, बोलियों और स्थानीय बोलियों का लचीले और अनुकूल तरीके से उपयोग करना पड़ता है ताकि वे प्रभावी ढंग से काम कर सकें।
दक्षिणी प्रांतों के लोक गायन क्लब ने 2022 में हो ची मिन्ह सिटी में एक सांस्कृतिक कार्यक्रम में प्रस्तुति दी । फोटो: एनएनएनडी हांग ओन्ह द्वारा प्रदान की गई।
श्री डुओंग वान थे (मूल रूप से लोक हा के निवासी, वर्तमान में लाओ काई में कार्यरत) ने कहा: “न्घे आन बोली में अभिव्यंजक शब्दों की विविधता है, व्यक्तिगत सर्वनामों से लेकर विशेषणों और क्रियाओं तक… लेकिन संदर्भ में गलत तरीके से इस्तेमाल किए जाने पर वे बहुत भद्दे, कभी-कभी अश्लील भी हो सकते हैं, जिससे न्घे आन के मूल वक्ता भी असहज महसूस करते हैं। विशेष रूप से वे विशेषण जो अशिष्टता और अचानकता व्यक्त करते हैं… इसलिए, इन्हें समाप्त करना या सीमित करना बहुत आवश्यक है।” यह ज्ञात है कि अपने गृहनगर की बोली के प्रति प्रेम के कारण, श्री थे ने अपनी मातृभाषा में संवाद करने और अपनी इच्छा को पूरा करने के उद्देश्य से सोशल मीडिया पर एक न्घे आन बोली समूह में शामिल हुए थे। हालांकि, समूह के कुछ सदस्यों ने अपनी पोस्ट और टिप्पणियों में भद्दी भाषा का प्रयोग किया, जिससे वे नाराज हो गए और उन्होंने समूह छोड़ दिया।
अन्य क्षेत्रों के लोगों से संवाद करने में न्घे आन बोली की एक सीमा इसका प्रबल क्षेत्रीय उच्चारण है। इसके कारण अक्सर टिल्ड एक्सेंट (~) और प्रश्न चिह्न (?) वाले शब्दों का उच्चारण गलत हो जाता है, कभी-कभी तो डॉट (.) का प्रयोग भी करना पड़ता है, और कुछ क्षेत्रों में डॉट (.) ग्रेव एक्सेंट (`) बन जाता है, और ग्रेव एक्सेंट (`) एक्यूट एक्सेंट (') बन जाता है। इससे अन्य क्षेत्रों के लोगों को गलतफहमी या समझने में कठिनाई होती है। इसके अलावा, न्घे आन का प्रबल क्षेत्रीय उच्चारण विदेशी भाषाएँ सीखने में भी बाधा है। यह बात हाल ही में विन्ह शहर में आयोजित थान्ह होआ, न्घे आन और हा तिन्ह के बीच 2023 अंतर-प्रांतीय आवास सेवा व्यावसायिक प्रतियोगिता में स्पष्ट रूप से प्रदर्शित हुई। न्घे आन और हा तिन्ह के कई प्रतिभागियों ने जब अंग्रेजी में प्रस्तुति दी, तो उनका क्षेत्रीय उच्चारण प्रबल था, जिससे निर्णायक मंडल और कुछ श्रोताओं को उन्हें समझने में कठिनाई हुई।
लाम नदी और हांग पर्वत की जन्मभूमि। फोटो: दिन्ह न्हाट।
कुछ लेखकों और शोधकर्ताओं के अनुसार, न्घे आन बोली को आधुनिक जीवन में एकीकृत करते हुए अपनी पहचान बनाए रखने के लिए, पहला कदम संरक्षण नीतियों और रणनीतियों को लागू करना है। इसमें स्कूलों में न्घे आन बोली की सुंदरता और सीमाओं पर व्यवस्थित पाठ पढ़ाना; न्घे तिन्ह लोरी, लोकगीत और पारंपरिक गायन जैसी सांस्कृतिक विरासत के संरक्षण को मजबूत करना शामिल है, जिससे न्घे आन के लोगों की विशिष्ट भावना और आत्मा को समाहित करने वाले हमारे पूर्वजों के शब्दों को पुनर्जीवित किया जा सके। कलाकारों और शिल्पकारों को अपने पूर्वजों के शब्दों और अभिव्यक्तियों - लोकगीतों, कहावतों, मुहावरों और न्घे आन के लोगों की अभिव्यक्तियों - को अपनी रचनाओं में शामिल करके अपनी जिम्मेदारी के प्रति जागरूक होना चाहिए। इससे न्घे आन बोली की सुंदरता आधुनिक जीवन में फैलेगी।
न्घे आन समुदाय के प्रत्येक व्यक्ति को उच्चारण पर ध्यान देने और प्रत्येक संदर्भ में शब्दों का लचीले ढंग से उपयोग करने की आवश्यकता है, साथ ही लोगों द्वारा आमतौर पर उपयोग किए जाने वाले शब्दों का उपयोग करने पर ध्यान देना चाहिए ताकि श्रोता आसानी से विषयवस्तु को समझ सकें और उन गलतफहमियों से बचा जा सके जो उनके काम और जीवन में बाधा डाल सकती हैं।
थिएन वी - हन्ह न्हान
स्रोत






टिप्पणी (0)