“हरे-भरे धान के विशाल खेत / ऊंचे-ऊंचे भवन शान से खड़े हैं, चांदनी सुपारी के पेड़ों पर छाया डाल रही है / एक ऐसा परिदृश्य जो पहले और बाद में बदल गया है / एक प्राचीन चित्र जो इस भूमि के रंगों से सराबोर है।” ये पंक्तियाँ कुशलतापूर्वक बट थाप ( बाक निन्ह प्रांत) के ग्रामीण इलाकों का एक सरल और मनमोहक चित्र प्रस्तुत करती हैं।
सरल रंग, ग्रामीण परिवेश की मनमोहक सुंदरता के साथ मिलकर एक ऐसा दृश्य बनाते हैं जो किसी परीकथा जैसा सुंदर है। इन काव्यात्मक शब्दों का अनुसरण करते हुए, हम बट थाप की ओर चल पड़े, जो डुओंग नदी के हरे-भरे तटबंध के किनारे बसा है, जहाँ साल भर हवा पानी की सतह को हिलाती रहती है, और चावल और मक्के के खेत ग्रामीण परिवेश की लोरी की तरह सरसराते हैं।
यहां लौटने का एक और अवसर क्वान हो लोक गायक श्री गुयेन सी लुओंग के हार्दिक निमंत्रण से मिला, जो फु माई सिंगिंग क्लब (त्रि क्वा वार्ड, बाक निन्ह प्रांत) के अध्यक्ष हैं। उन्होंने हमें वियतनाम के सांस्कृतिक विरासत दिवस की 20वीं वर्षगांठ (23 नवंबर, 2025) के अवसर पर आयोजित क्वान हो लोक गायन कार्यक्रम में शामिल होने के लिए आमंत्रित किया, जो अपने चार राष्ट्रीय धरोहरों के लिए प्रसिद्ध बट थाप पैगोडा के परिसर में आयोजित किया गया था।
|
बट थाप पैगोडा (बाक निन्ह) के परिसर में क्वान हो लोक गायन प्रस्तुति में पुरुष और महिला गायक भाग लेते हैं। फोटो: डुक नाम |
सर्दी आ चुकी थी, लेकिन मौसम अभी कड़ाके की ठंड से बचा था; सूरज चमक रहा था और घास सरसरा रही थी। हम डुओंग नदी के तटबंध पर चलते हुए बट थाप पैगोडा पहुँचे। प्राचीन मंदिर हरे-भरे परिदृश्य के बीच एक जीवंत चित्रकारी की तरह खड़ा था। इसकी गहरे भूरे रंग की टाइलों वाली छत, सुंदर घुमावदार छज्जे और चमकता हुआ कलम के आकार का पैगोडा साफ नीले आकाश में एक अद्भुत दृश्य प्रस्तुत कर रहे थे। मुख्य द्वार पर पहुँचते ही हमने श्री गुयेन सी लुओंग को पहचान लिया, जो अपने परिष्कृत रूप और सौम्य मुस्कान के लिए जाने जाते थे। उन्होंने हमारा हाथ मजबूती से मिलाया और गर्मजोशी से हमारा अभिवादन किया। क्वान हो लोगों की परंपरा के अनुसार, यहाँ तक कि बुजुर्ग भी एक-दूसरे को "भाई" या "बहन" कहकर संबोधित करते हैं और खुद को "छोटा भाई-बहन" कहते हैं। स्थानीय रीति-रिवाज का पालन करते हुए, हमने भी आदरपूर्वक उन्हें "भाई" कहकर पुकारा।
मैं श्री लुओंग को राजनीतिक अधिकारी प्रशिक्षण विद्यालय में दाखिले के समय से जानता हूँ। यह विद्यालय प्राचीन किले के भीतर स्थित है, जो किन्ह बाक संस्कृति से समृद्ध क्षेत्र में बसा हुआ है। उस समय मैं कैडेट था और वे कंपनी अधिकारी थे। मैं उनके धैर्य, ईमानदारी और सहज स्वभाव का आदर करता था। शायद ये गुण उनके बाक निन्ह के परिवेश से आए थे, जो क्वान हो लोक संगीत की सुंदरता से गहराई से ओतप्रोत था। मुझे वर्ष के पहले दो महीने अच्छी तरह याद हैं, जब मैं किले के भीतर बैठकर हवा में गूंजते क्वान हो लोकगीतों की मधुर धुनें सुनता था। फिर मुझे वसंत उत्सव में भाग लेने का अवसर मिला, जहाँ मैंने क्वान हो लोगों की संस्कृति में खुद को सराबोर कर लिया। इतने वर्षों बाद भी, मुझे उनकी सच्ची गर्मजोशी और दयालुता का एहसास होता है। श्री लुओंग अपने वतन के प्रति अत्यंत समर्पित हैं; अपने आधिकारिक कर्तव्यों को पूरा करने और सेवानिवृत्त होने के बाद, उन्होंने फू माई गायन क्लब की स्थापना की। यह नाम वास्तव में अर्थपूर्ण है, जो एक समृद्ध और सुंदर क्षेत्र का प्रतीक है, जो भौतिक जीवन और आध्यात्मिक संस्कृति दोनों में समृद्ध है। उनके गृहनगर के लोग मेहनती और लगनशील हैं, विशाल घर बनाने के लिए प्रयासरत हैं, लेकिन वे संगीत और गायन से भी प्रेम करते हैं, और अपने पूर्वजों द्वारा छोड़ी गई सांस्कृतिक विरासत को संरक्षित करने के लिए मिलकर काम करते हैं। इस क्लब की स्थापना गायन के शौकीनों को जोड़ने, आपसी मेलजोल बढ़ाने और दूर-दूर के मित्रों के साथ साझा करने के लिए एक सेतु के रूप में की गई थी।
सर्दियों के सुहावने मौसम का लाभ उठाते हुए, क्वान हो संस्कृति और लोकगीतों के ज्ञाता भाई गुयेन सी लुओंग और न्गो थान जियांग ने अपने मित्रों के साथ मिलकर बाक निन्ह के तीन प्राचीन क्वान हो गांवों - डिएम, होआई थी और थी काऊ - के पुरुष और महिला गायकों को "बांस और बेर के फूलों के मिलन" के लिए आमंत्रित किया। उन्होंने एक यात्रा कार्यक्रम में भाग लेने का निमंत्रण दिया। लंबी दूरी के बावजूद, तीनों प्राचीन क्वान हो गांवों के पुरुष और महिला गायकों ने निमंत्रण स्वीकार कर लिया और गायन कार्यक्रम में शामिल होने के लिए सुपारी, अगरबत्ती, फूल, चाय और फल तैयार किए।
बट थाप पैगोडा के मुख्य हॉल में प्रवेश करते ही, समूह ने एक सप्ताह के लिए पर्याप्त अगरबत्ती जलाई, प्रार्थना में हाथ जोड़े और यह गीत गाया: "पैगोडा में प्रवेश करते ही, पैगोडा अपने द्वार खोलता है, ओह ओह ओह / पैगोडा के द्वार खुलते हैं, मैं प्रवेश करता हूँ..." सुगंधित अगरबत्ती और मधुर गीत से पूरा प्राचीन मंदिर परिसर सुहावना हो गया। बौद्ध अनुष्ठान के बाद, पूरा समूह गायन सत्र शुरू करने के लिए तैयार हो गया। लाल किनारी वाली चटाई पर बैठे, डिएम गाँव के एक आगंतुक, श्री गुयेन वान थुओंग ने कहा: "हम पैगोडा के दर्शन करने और प्राचीन कथाएँ सुनने के लिए यहाँ आकर बहुत भाग्यशाली महसूस कर रहे हैं। महोदय और महोदया, आपका हार्दिक स्वागत वास्तव में अनमोल है। हम आपकी दयालुता के प्रति कृतज्ञता के प्रतीक के रूप में यह गीत अर्पित करना चाहते हैं।"
गीत की शुरुआती पंक्तियों के बाद, पुरुष जोड़ी गुयेन सी येन और गुयेन वान क्वान ने गाया: "आज, चारों समुद्रों में मित्रता का राज है / भले ही हम पृथ्वी के चार कोनों से आए हों, एक परिवार के रूप में पैदा हुए हैं..." जवाब में, महिला जोड़ी न्गो थी तिएन और गुयेन थी चिएउ ने गाया: "आज, ऑर्किड और लिली एक साथ हैं / पूर्वी आड़ू के फूल पश्चिमी विलो से कुछ शब्द पूछते हैं..." पूरी तरह से मेल खाने वाली और सुरीली गायन शैली ने दोनों पक्षों को प्रसन्न किया।









टिप्पणी (0)