Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

हा कोइ का क्या अर्थ है?

Việt NamViệt Nam13/07/2024

हा कोई – हाई हा जिले का पुराना नाम – पूर्वी वियतनाम के लोगों के लिए बहुत जाना-पहचाना नाम है और पूर्वोत्तर वियतनाम के इतिहास और संस्कृति से प्रेम करने वालों के लिए भी बेहद प्रभावशाली है! हालांकि, हाल के समय में, अधिकाधिक लोग हा कोई नाम का अर्थ नहीं समझते या इसके मूल अर्थ की तुलना में इसका बहुत ही पक्षपातपूर्ण और गलत अर्थ निकालते हैं। महान सभ्यताएं हमेशा नदियों से जुड़ी होती हैं, और इसी के अनुरूप, "हा" शब्द से जुड़े प्राचीन नाम विशेष स्थान नाम हैं जिन्हें जानना, समझना और सराहने योग्य है।

हा कोइ गांव का नाम वान निन्ह जिले के मानचित्र पर, डोंग खान डू डिया ची नामक पुस्तक में दिखाई देता है।
हा कोइ गांव का नाम डोंग खान भौगोलिक राजपत्र नामक पुस्तक में वान निन्ह जिले के मानचित्र पर दिखाई देता है।

प्राचीन इतिहास में, हा कोइ नाम को चीनी अक्षरों में 河檜 लिखा जाता था। हा (河) का अर्थ नदी या जल है, और कोइ (檜) का अर्थ सदाबहार वन वृक्ष है। कोइ का अर्थ केवल सामान्य वृक्ष नहीं है, जैसा कि हम समझते हैं, और न ही इसका अर्थ "घनी वनस्पति" है, जैसा कि हाल के कई स्थानीय ऐतिहासिक लेखों में बताया गया है। अतीत में, लोग थाओ (草) अक्षर का प्रयोग शाकीय पौधों के लिए, थाई (菜) का प्रयोग सब्जियों के लिए, और मोक (木) का प्रयोग सामान्य रूप से काष्ठीय पौधों के लिए करते थे... और कोइ (檜) का प्रयोग विशेष रूप से सदाबहार वन वृक्षों के लिए किया जाता था जो वर्ष भर हरे रहते हैं और मौसम के अनुसार अपने पत्ते नहीं गिराते। इन वृक्षों का प्रत्येक पत्ता गिरने से पहले 3 से 40 वर्ष तक जीवित रह सकता है; जिसे हम वैज्ञानिक रूप से "सदाबहार वृक्ष" कहते हैं। हा कोई की पहचान उसकी हरी-भरी सुंदरता, जीवंतता और दृढ़ता से होती है, जो चीड़, देवदार और सरू जैसे वृक्षों की प्रजातियों के उदाहरण से स्पष्ट होती है। इस प्रकार, हा कोई को सामान्यतः "नदी के किनारे प्राचीन वन" के रूप में, अधिक सटीक अर्थ में "नदी के किनारे चीड़ का वन" के रूप में और साहित्यिक अर्थ में "उपजाऊ, हरा-भरा, गहरा, स्थायी और दृढ़ भूमि" के रूप में समझा जा सकता है। यदि हम यह जानते हैं कि इस भूमि का इससे भी पुराना नाम हा मोन था, तो हम हा कोई नाम के महत्व को समझ सकते हैं, क्योंकि प्राचीन लोग यह दर्शाना चाहते थे कि यह मानचित्र पर किसी नदी या समुद्र के मुहाने के स्थान का सामान्य नाम मात्र नहीं था, बल्कि नदी और समुद्र के किनारे स्थित प्राचीन वन का संपूर्ण क्षेत्र था।

हा कोई – एक ऐसा नाम जो सरल, प्यारा और गहरा अर्थ रखता है, फिर भी कई पीढ़ियों द्वारा इसके अर्थ को गलत समझने के कारण समस्याग्रस्त बना हुआ है। यहाँ तक कि पूर्वी ज़िलों ने अपने मूल नाम बरकरार रखे हैं, जबकि हा कोई ने अपना नाम कई बार बदला है। "हा" शब्द सरल और समझने में आसान है, लेकिन "कोई" शब्द का अक्सर गलत अर्थ निकाला जाता है। हा कोई नाम की कई अलग-अलग व्याख्याएँ हुई हैं, जो संभवतः एक किंवदंती बन गई हैं। वास्तव में, हमें इस बात की ज़्यादा चिंता नहीं करनी चाहिए कि व्याख्या सही है या गलत, क्योंकि हर ऐतिहासिक संदर्भ में, एक नई पीढ़ी अपनी समझ और इरादों के अनुसार नाम की व्याख्या करती है। यह ज्ञान और भावना का मामला है; कभी-कभी चीजों को उनके स्वाभाविक रूप से आगे बढ़ने देना ही सबसे अच्छा होता है। भाषा एक सजीव भाषा है, और इतिहास के अनुसार इसे अर्थपूर्ण जीवन की आवश्यकता होती है। लेकिन यह स्वीकार करना होगा कि अधिकांश लोगों ने मूल अर्थ को गलत समझा है। कुछ हास्यास्पद और पक्षपातपूर्ण व्याख्याएँ जो हमें अक्सर देखने को मिलती हैं, वे इस प्रकार हैं:

पहले हा कोई को हा कू का दूसरा नाम समझ लिया जाता था, जिसका अर्थ है नदी का निचला भाग या पहाड़ियों की तलहटी। यह स्पष्टीकरण उन लोगों ने दिया था जो कुछ चीनी बोलियों से परिचित थे। अतीत में, दक्षिणी चीन से कई लोग पहाड़ों और जंगलों से होते हुए हा कोई में आकर बस गए थे। वे विभिन्न बोलियों का प्रयोग करते थे और अक्सर हा कोई का उच्चारण हा काई, हा कू आदि गलत करते थे, इसे नदी किनारे का बाज़ार या आवासीय क्षेत्र समझते थे। क्योंकि वे ऊंचे इलाकों में रहते थे, इसलिए वे आसानी से हा कोई को मैदानी इलाका समझ बैठे।

हा कोइ नाम नाम गांव के पारंपरिक नियमों में मिलता है, जिसे 1942 में गांव के मुखिया द्वारा चीनी और वियतनामी दोनों अक्षरों में हस्तलिखित किया गया था।
हा कोइ नाम नाम गांव के पारंपरिक नियमों में मिलता है, जिसे 1942 में गांव के मुखिया द्वारा चीनी और वियतनामी दोनों अक्षरों में हस्तलिखित किया गया था।

हा कोई नाम को पहले नदी के किनारे कई पत्थर की चक्कियों वाले स्थान के रूप में समझाया जाता था। संभवतः यह उन लोगों का नज़रिया था जिन्होंने 1979 के बाद हा कोई का दौरा किया (जिन्हें बोलचाल की भाषा में "नए आर्थिक क्षेत्र के निवासी" कहा जाता है)। वे हा कोई नदी के किनारे मछुआरों को प्राचीन पत्थर की चक्कियों में सीपियों को कूटकर (जिन्हें जले हुए चूना पत्थर जैसा दिखने के लिए गर्म किया जाता था) नावों की मरम्मत के लिए चूना बनाते देखकर बहुत प्रभावित हुए थे। इसके अलावा, नदी के किनारे, कभी-कभी चीनियों द्वारा छोड़ी गई विशाल पत्थर की चक्कियों के अवशेष भी मिलते थे - जिन्हें चीनी भाषा में "मे नगन" कहा जाता है - जिनका उपयोग जल शक्ति से चावल पीसने के लिए किया जाता था। ये अनोखी चक्कियां (डेल्टा क्षेत्र में पाई जाने वाली चक्कियों से भिन्न) संभवतः नई पीढ़ी पर एक अमिट छाप छोड़ गईं, क्योंकि उन्होंने हा कोई नाम की व्याख्या की।

हा कोइ नाम की व्याख्या वैज्ञानिक दृष्टिकोण से भी की गई है, जिसमें हा और कोइ नदियों के संगम के पास हा जलप्रपात और कोइ जलप्रपात दोनों को शामिल बताया गया है। वास्तव में, हा और कोइ नदियों के संगम के पास हा और कोइ जलप्रपात हैं, लेकिन हा जलप्रपात नाम में हा (蚵) अक्षर का मूल "कीड़ा" है, जो दर्शाता है कि जलप्रपात की चट्टानों पर बहुत सारे समुद्री शैवाल चिपके हुए हैं, और कोइ जलप्रपात नाम में कोइ (𥖩) अक्षर का मूल "पत्थर" है, जो नदी के मध्य में कंकड़ों से घिरे एक बड़े, अवतल भंवर को दर्शाता है, जो एक प्राकृतिक चक्की के पत्थर जैसा दिखता है। वहीं, हा कोइ नाम में हा (河) अक्षर का मूल "पानी" है और कोइ (檜) अक्षर का मूल "पेड़" है। ये केवल समध्वनिक शब्द हैं; चीनी अक्षरों को अलग-अलग तरीके से लिखा जाता है, और उनके अर्थ भी भिन्न हैं।

हालांकि इन सभी गलत व्याख्याओं से हा कोई की अन्य स्थानों से कुछ विशिष्ट विशेषताएं उजागर होती हैं, लेकिन ये हा कोई की सबसे व्यापक भौगोलिक और पारिस्थितिक विशेषताओं, यानी नदी के किनारे स्थित प्राचीन वन, को पूरी तरह से नहीं दर्शा पातीं, जैसा कि मूल रूप से माना जाता था। इनमें हा कोई के प्राचीन नाम द्वारा सुझाए गए गहन साहित्यिक अर्थ की भी कमी है, और इनका नोम लिपि में उस अर्थ से कोई संबंध नहीं है जिस पर हा कोई के प्राचीन शिक्षक अपने छात्रों को हमेशा जोर देते थे।

श्री गुयेन थे की के घर की दीवार पर नोम लिपि में
श्री गुयेन थे की के घर की दीवार पर नोम लिपि में "कोई" और "माई" शब्द उभरे हुए हैं।

क्वांग हा हाई स्कूल की पूर्व उप-प्रधानाचार्य, सुश्री गुयेन बिच ट्राम, अपने पिता श्री गुयेन थे की द्वारा अपने बच्चों में बचपन से ही डाले गए हा कोई नाम के प्रभाव को याद करते हुए कहती हैं: “मेरे पिता एक बुद्धिजीवी वर्ग से थे, जिन्होंने फ्रांसीसी औपनिवेशिक काल के दौरान पश्चिमी शिक्षा प्राप्त की। वे फ्रेंच भाषा में बहुत निपुण थे, आधुनिक और प्रगतिशील विचार रखते थे, लेकिन पारंपरिक सांस्कृतिक मूल्यों को भी विशेष महत्व देते थे। उन्हें कन्फ्यूशियसवाद का गहरा ज्ञान था, क्योंकि बचपन में ही माई सोन गांव के मंदिर में एक शिक्षक ने उन्हें चीनी और नोम लिपि दोनों सिखाई थीं। उन्हें डर था कि हम हा कोई नाम के लिए नोम लिपि का अर्थ याद नहीं रख पाएंगे, इसलिए उन्होंने माई सोन - हा कोई नाम के दो अक्षर 'माई' और 'कोई' बड़े अक्षरों में लिखकर हमें नियमित रूप से सिखाने के लिए टांग दिए। बाद में, जब हम बड़े हो गए और अपने पिता के लिए एक नया घर बनवाया, तो उन्होंने प्रवेश द्वार के ठीक सामने, घर की बड़ी दीवार पर भी उन दो अक्षरों को खुदवा दिया। माई सोन उस गांव का नाम है... हमारा गाँव हा कोइ है, और हा कोइ हमारे गृहनगर का नाम है। नोम लिपि में लिखे गए 'सोन' और 'हा' अक्षर चीनी लिपि में लिखे गए अक्षरों के समान हैं और इन्हें याद रखना काफी आसान है; इनका अर्थ पर्वत और नदी होता है। लेकिन... "'माय' और 'कोइ' नामों के इतने गहरे अर्थ हैं कि हम, छोटे होने के कारण, अक्सर इन चित्रात्मक अक्षरों को लेकर भ्रमित हो जाते थे, जिनमें कई रेखाएँ होती थीं। मेरे पिता ने कई बार इस बात पर जोर दिया कि जब चीनी अक्षरों में लिखा जाता है, तो 'कोइ' में लेखन के लिए मूल चिह्न होता है और 'माय' में 'आँख' के लिए मूल चिह्न होता है, लेकिन जब नोम लिपि में लिखा जाता है, तो 'कोइ' में 'सूर्य' के लिए मूल चिह्न होता है और 'माय' में 'चंद्रमा' के लिए मूल चिह्न होता है।" इन मूल अक्षरों की बनावट काफी हद तक एक जैसी है, लेकिन जब इन्हें नोम लिपि में लिखा गया, तो कन्फ्यूशियस विद्वानों ने शब्दों के साथ खेल कर यह इच्छा व्यक्त की कि हा कोइ - माई सोन नाम सूर्य और चंद्रमा की तरह हमेशा के लिए अमर रहें। हा कोइ जैसे सीमावर्ती क्षेत्र के लिए, जिसने कई ऐतिहासिक उथल-पुथल देखी हैं, इस संदेश का बहुत महत्व है।

वर्तमान में, अंतरराष्ट्रीय दस्तावेजों में, चीनी भाषा का प्रयोग करते समय, हा कोई नाम को पहले की तरह पारंपरिक चीनी अक्षरों (河檜) के बजाय सरलीकृत चीनी अक्षरों (河桧) में लिखा जाता है। इसलिए, आधुनिक चीनी भाषा सीख रहे युवा उच्चारण में समध्वनिक शब्दों के कारण "कोई" अक्षर के अर्थ को आसानी से "होई" समझ लेते हैं, जिससे हा कोई नाम का अर्थ विकृत हो जाता है। कुछ ऐतिहासिक अवशेषों या धार्मिक ग्रंथों में हा कोई नाम चीनी अक्षरों में अंकित है, लेकिन ये पुनर्स्थापित अवशेष हैं और ग्रंथों को आधुनिक चीनी अक्षरों में लिखा गया है, इसलिए आने वाली पीढ़ियां पिछली पीढ़ियों के गहरे अर्थ को पूरी तरह से नहीं समझ पाती हैं, जिससे हा कोई नाम के अर्थ को लेकर गलतफहमियां पैदा होती हैं। प्राचीन इतिहास पर नज़र डालें तो, हा मोन जिले से संबंधित हा कोई कम्यून का नाम जिया लोंग के शासनकाल (लगभग 1810-1819) के दौरान "19वीं शताब्दी के आरंभ में वियतनाम के गांवों और कम्यूनों की सूची" नामक पुस्तक में मिलता है। इसे चीनी अक्षरों में 河檜 के रूप में लिखा गया था, न कि 1888 में जैसा कि कई स्थानीय दस्तावेज़ दावा करते हैं। ऐतिहासिक रूप से, हा कोई नाम एक नदी और एक गांव के नाम से विकसित होकर एक जिले और फिर एक काउंटी का नाम बना। 150 से अधिक वर्षों के अस्तित्व के बाद, 4 जून 1969 को, हा कोई जिले का डैम हा जिले के साथ विलय होकर क्वांग हा जिला बना। 16 जनवरी 1979 को, हा कोई शहर का नाम बदलकर क्वांग हा शहर कर दिया गया। यह नाम परिवर्तन विभिन्न कालों में ऐतिहासिक परिस्थितियों के कारण हो सकता है, लेकिन हा कोई के लोगों के लिए यह खेदजनक है। आज, केवल हा कोई नदी ही अपने मूल नाम को बरकरार रखती है। बाद में, इस पुल का नाम हा कोई ब्रिज भी रखा गया, और हाल ही में, हा कोई ब्रिज 1 और हा कोई ब्रिज 2 को भी इसमें जोड़ा गया है।

नदी के किनारे पाइनस मैसोनिआना के वृक्षारोपण की सामुदायिक गतिविधि हा कोई नाम के अर्थ को दर्शाती है: नदी के किनारे चीड़ का जंगल।
नदी के किनारे पाइनस मैसोनिआना के वृक्षारोपण की सामुदायिक गतिविधि हा कोई नाम के अर्थ को दर्शाती है: नदी के किनारे चीड़ का जंगल।

पिछले पांच वर्षों से, "हा कोई एन्शिएंट चार्म" नामक एक सोशल मीडिया समूह लोगों को उनके गृहनगर के प्राचीन नाम के अर्थ की याद दिला रहा है, साथ ही साथ नए ग्रामीण विकास कार्यक्रम के तहत सार्वजनिक स्थानों या गांवों और बस्तियों के सड़क किनारे पाइनस मैसोनिआना की कतारें लगाने के लिए सामुदायिक गतिविधियों का आयोजन कर रहा है, और यहां तक ​​कि हा कोई नदी के किनारे डॉन काओ पहाड़ी पर देवदार के पेड़ों के पूरे हिस्से भी लगा रहा है। "हा कोई प्राचीन आकर्षण" समूह के तीन प्रशासकों में से एक, श्री बुई बैंग डुंग ने बताया: "हा कोई न केवल एक प्राचीन स्थान का नाम है, बल्कि यह कई ऐतिहासिक घटनाओं, कई भूवैज्ञानिक शब्दावली, सांस्कृतिक पहचान की कई कहानियों और कई स्थानीय पारिस्थितिक प्रजातियों से भी जुड़ा हुआ है। इसलिए, हमारे समूह की प्रशासनिक टीम हा कोई नाम के अर्थ को फैलाना चाहती है ताकि लोग अपनी मातृभूमि को बेहतर ढंग से समझ सकें और उससे प्रेम कर सकें। हम हा कोई नदी के किनारे कई देवदार के पेड़ लगाने, ऐतिहासिक डॉन काओ पहाड़ी पर देवदार के पेड़ों का एक बड़ा झुरमुट लगाने जैसी कई व्यावहारिक गतिविधियों का आयोजन करने का प्रयास करते हैं, जिससे लोगों को यह याद दिलाया जा सके कि हा कोई नदी के किनारे बसा एक देवदार का जंगल है, एक हरा-भरा पारिस्थितिकी तंत्र है और एक लचीली भावना वाला देश है।"

मुझे लगता है कि अगर भविष्य में मोंग काई शहर का विस्तार होकर इसमें पड़ोसी जिले भी शामिल हो जाएं, तो हा कोई का नाम बदलकर शहर के किसी बड़े हिस्से, मुख्य सड़क या किसी महत्वपूर्ण सांस्कृतिक स्थल के नाम पर रखा जा सकता है! स्थान के नाम केवल किसी क्षेत्र के नाम ही नहीं होते, बल्कि वे मातृभूमि की परंपराओं और पहचान से जुड़ी अनेक सामुदायिक भावनाओं को भी दर्शाते हैं।


स्रोत

टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
सूर्य का प्रकाश

सूर्य का प्रकाश

गहरे नीले रंग

गहरे नीले रंग

मुझे वियतनाम बहुत पसंद है

मुझे वियतनाम बहुत पसंद है