Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

“निगलना” और “पूरा निगलना”

(Baothanhhoa.vn) - वियतनामी राजा (25 अप्रैल, 2025) ने पूछा, "निम्नलिखित शब्द को सही ढंग से लिखें: निगलना"। खिलाड़ी ने इसे "पूरा निगलना" लिखा, होस्ट ने पुष्टि की कि यह सही था, और उत्तर स्क्रीन पर "पूरा निगलना" दो शब्दों के साथ दिखाई दिया।

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa07/07/2025

“निगलना” और “पूरा निगलना”

ऊपर दिए गए अनुसार, "nụất trưng" लिखना एक ग़लत वर्तनी है। हालाँकि, वास्तव में ऐसा नहीं है।

हमारे पास मौजूद दर्जनों शब्दकोशों में “nụất mật” और “nụất trưng” दोनों वर्तनी दर्ज हैं:

- वियतनामी शब्दकोश (होआंग फे संपादक- विएटलेक्स) की प्रविष्टि "नुộत ट्रौंग" में लिखा है कि यह लिखने का "पुराना या बोली" तरीका है, और "नुộत चुंग" को पढ़ने के निर्देश दिए गए हैं। इस प्रकार, शब्दकोश संकलक अभी भी "नुộत ट्रौंग" को दर्ज करता है, लेकिन "नुộत चुंग" लिखने के ज़्यादा सामान्य तरीके पर ध्यान केंद्रित करता है।

- वियतनामी शब्दकोश (प्रबुद्धता एवं प्रगति संघ - 1931) ने "nuột trưng" को "बिना चबाए कुछ निगलना" के अर्थ के साथ संकलित किया है, और "मुँह में एक गोली डालकर उसे पूरा निगल जाना" के उदाहरण का प्रयोग किया है। इस पुस्तक में "nuột trưng" को एक अलग खंड में नहीं, बल्कि "chưng" खंड में रखा गया है, जहाँ इसे "सीधा, उलझा हुआ नहीं" के रूप में समझाया गया है, और "Nuột trưng, ​​​​bo chung" के उदाहरण का प्रयोग किया गया है।

- वियतनामी शब्दकोश (ले वान डुक - 1970) में "चोंग" और "नुएट मेट" दर्ज नहीं है। "चोंग" खंड में, यह पुस्तक इसे "ट्रोंग, न्होन, ộa một lại" के रूप में समझाती है, और उदाहरण देती है "कुत्ते ने मांस का एक टुकड़ा निगल लिया; काम खत्म नहीं हुआ लेकिन उसने एक हजार चांदी के सिक्के निगल लिए!"। "नुएट ट्रुंग" अनुभाग में, यह इसे "नुएट ट्रोंग" के रूप में समझाता है, और इसे "नुएट माई व न्ग लू" के रूप में नोट करता है।

- वियतनामी ऑर्थोग्राफी डिक्शनरी (ले न्गोक ट्रू - 1967) केवल "नुột trng" शब्द को रिकॉर्ड करता है, "nuột mật" को नहीं।

- वियतनामी जनरल डिक्शनरी (दाओ वान टैप - 1951) में केवल "निगल" शब्द दर्ज है।

- नए वियतनामी शब्दकोष (थान्ह नघी - 1951) में भी केवल "निगल" शब्द ही दर्ज है।

- अन्नामाइट - फ्रेंच शब्दकोश (एलएम.

जेनिब्रेल - 1898) में भी केवल "निगल" शब्द ही दर्ज किया गया था।

उल्लेखनीय रूप से, कई पुस्तकों में "nuột trong" शब्द को "nuột mật", "nuột trưng" के समान अर्थ में संकलित किया गया है। उदाहरण के लिए, वियतनामी शब्दकोश (होआंग फे - विएटलेक्स) "nuột trong" को "nuột mật" के रूप में व्याख्यायित करता है और उदाहरण देता है "लड़के ने केक का पूरा टुकड़ा निगल लिया"। वियतनामी शब्दकोश (होई खाई त्रि तिएन डुक) में भी "nuột trong" दर्ज है और इसे "truong निगलने के समान अर्थ" के रूप में व्याख्यायित किया गया है।

कई प्राचीन शब्दकोश केवल "नुएट ट्रोंग" दर्ज करते हैं, न कि "नुएट ट्रोंग", जैसे: दाई नाम क्वोक एम तू वी (हुन्ह तिन्ह पॉलस कासा - 1885, 1896); अन्नम - लैटिन शब्दकोश (जीएम.

टेबर्ड - 1883); फ़्रेंच - एनामाइट डिक्शनरी (ट्रूओंग विन्ह क्यू - 1884)।

विशेष रूप से, दाई नाम क्वोक अम तु वी ने "ट्रॉन्ग" को "बड़ा, काफी बड़ा और अक्षुण्ण" के रूप में समझाया है; "ट्रॉन्ग ट्रॉन्ग" = "मध्यम बड़ा, छोटा नहीं"; "ट्रॉन्ग ट्रॉन = बड़ा लेकिन अक्षुण्ण। चिकने चावल का दाना"; "ट्रॉन्ग होन = बड़ा दाना"; "ट्रॉन्ग न्गुओई = बड़ा बच्चा, छोटा नहीं"; "अन्ह कॉम ट्रॉन्ग" = "साबुत चावल का दाना खाओ; बिना चबाए खुद खाओ। (बच्चे)"; "नुओट ट्रॉन्ग = "पहले चबाए बिना कुछ बड़ा निगलना"।

इस प्रकार, अतीत से लेकर वर्तमान तक शब्दकोशों में शब्दों की उपस्थिति के आधार पर, "trong" (trong निगलना) सबसे पुराना है, उसके बाद "trưng" (truong निगलना) और सबसे नया "chưng" (पूरा निगलना) है।

तो, व्युत्पत्ति की दृष्टि से, trongg↔trưng↔chưng कहां से आया है?

इसका उत्तर है "trong" जो "trong" 重 शब्द से आया है।

"ट्रूंग लैप" शब्द में 重 (जिसका एक और उच्चारण "ट्रूंग" है) का अर्थ "बड़ा" (चीनी शब्दकोश में 22वाँ अर्थ बताया गया है) होता है। "नुओट ट्रोंग" का अर्थ है एक बड़े टुकड़े को बिना चबाए, उसे पूरा निगल जाना। ट्रोंग हॉट = बड़ा बीज, जैसा कि लोग अक्सर कहते हैं, "ट्रोंग" चुनें, यानी कटी हुई या छोटे टुकड़ों में कटी हुई चीज़ों में से सबसे बड़ा चुनें।

ONG↔ONG (मजबूत ↔ मजबूत) के बीच संबंध हम कई अन्य मामलों में देखते हैं जैसे कि ढीला छोड़ना ↔ ढीला छोड़ना; भटकना ↔ भटकना,...

शब्द "नुएट ट्रोंग" से यह "नुएट ट्रोंग" बन जाता है ( थान होआ बोली इसे "ट्रांग" या "ट्रंग" के रूप में उच्चारित करती है)। संबंध ÔNG↔UNG, हम अभी भी थान होआ बोली में पाते हैं जैसे कि di đồng↔di गोबर; đến cùng↔ đến công. जहां तक ​​रिश्ते TR↔CH का सवाल है, हम कई उदाहरण भी दे सकते हैं, जैसे कि चाय↔चे; ट्रौंग↔चोंग,...

इस प्रकार, "नुट ट्रोंग" और "नुट ट्रौंग" बोलने और लिखने के सबसे पुराने दर्ज तरीके हैं, उसके बाद "नुट चुंग" आता है। वर्तमान में, "नुट चुंग" बोलने और लिखने का तरीका आम माना जाता है, लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि "नुट ट्रौंग" लिखने का तरीका गलत है। तदनुसार, "नुट चुंग" और "नुट ट्रौंग" को "दोहरी संभावना" के रूप में वर्गीकृत किया जाना चाहिए (दोनों ही लेखन विधियाँ स्वीकार्य हैं)।

होआंग त्रिन्ह सोन (योगदानकर्ता)

स्रोत: https://baothanhhoa.vn/nuot-chung-nbsp-va-nuot-trung-254254.htm


टिप्पणी (0)

No data
No data

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

Su 30-MK2 लड़ाकू विमानों ने जैमिंग गोले गिराए, हेलीकॉप्टरों ने राजधानी के आकाश में झंडे फहराए
राजधानी के आसमान में चमकता हुआ हीट ट्रैप छोड़ते हुए Su-30MK2 लड़ाकू विमान को देखने का आनंद लीजिए
(लाइव) 2 सितंबर को राष्ट्रीय दिवस मनाने के लिए समारोह, परेड और मार्च का सामान्य पूर्वाभ्यास
डुओंग होआंग येन ने एकेपेला "फादरलैंड इन द सनलाइट" गाकर गहरी भावनाएं जगाईं

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यापार

No videos available

समाचार

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद