जब मेरा बच्चा छोटा था, तो उसमें पढ़ने की आदत डालने के लिए मैंने कई क्लासिक बच्चों की किताबें खरीदीं और सोने से पहले उसे पढ़कर सुनाईं। इनमें इतालवी लेखक एडमंडो डी एमिसिस की *द नोबल हार्ट्स* (पहली बार 1886 में प्रकाशित), फ्रांसीसी लेखक हेक्टर मैलोट की * विदाउट अ फैमिली * और * विद इन अ फैमिली* (1878 में प्रकाशित) और अंग्रेजी लेखक डैनियल डेफो की * रॉबिन्सन क्रूसो * (पहली बार 1719 में प्रकाशित) शामिल थीं। मैंने इन किताबों को इसलिए चुना क्योंकि उस समय किताबें और अखबार दुर्लभ थे, जिससे ये किताबें बेहद कीमती थीं। ये रचनाएँ ज्यादातर रेडियो पर बच्चों की कहानियों के कार्यक्रमों के माध्यम से ही सुनी जाती थीं। 1970 के दशक में उत्तरी वियतनाम में रहने वाले लोग कलाकार तुए मिन्ह की *द नोबल हार्ट्स * पढ़ते हुए आवाज को कभी नहीं भूलेंगे। जीवन के सबक, सम्मान, मित्रता, करुणा, सामाजिक जिम्मेदारी की अवधारणाएँ... लड़कों के भोले-भाले नजरिए और बड़ों के मानवीय व्यवहार के माध्यम से सरल, स्पष्ट और मार्मिक तरीके से व्यक्त की गई थीं, जो हमेशा मेरे दिल में रहेंगी।
जब मेरे बच्चे ने स्कूल जाना शुरू किया, तो हर गर्मियों में वे अपने माता-पिता से किताबों की दुकान से अपनी पसंद की किताबें खरीदने के लिए पैसे मांगते थे। उनकी खरीदी हुई पहली किताबें अब चुपचाप शेल्फ पर रखी हैं: डोन गियोई की "सदर्न फॉरेस्ट लैंड" , एल. स्टीवेन्सन की " ट्रेजर आइलैंड" , हैरियट स्टोव की "अंकल टॉम्स केबिन " और जे. वर्न के विज्ञान कथा उपन्यास: "ट्वेंटी थाउजेंड लीग्स अंडर द सी", "अराउंड द वर्ल्ड इन एटी डेज", "फ्रॉम अर्थ टू द मून "... उनकी चुनी हुई किताबों को देखकर मुझे तसल्ली मिलती है कि मैंने उन्हें पढ़ने का सही रास्ता दिखाया है।
फिर, 1990 के दशक के मध्य में, जापानी मंगा के कारण प्रकाशन उद्योग में ज़बरदस्त उछाल आया। बुद्धिमान रोबोट बिल्ली डोरेमोन और उसके मजाकिया दोस्त नोबिता ने एक ऐसी लहर पैदा कर दी जिसने सभी बच्चों को मोहित कर लिया, और मेरा बच्चा भी इसका अपवाद नहीं था। बाद में, मेरे बच्चे ने हर तरह की मंगा सीरीज़ खरीद ली, जैसे डिटेक्टिव कॉनन, द अल्केमिस्ट, ड्रैगन बॉल , आदि। उस समय, मुझे अपने बच्चे के भाषा कौशल को लेकर बहुत चिंता थी अगर वह इस शैली में डूबा रहता। कहानियाँ आकर्षक थीं, चित्र अनोखे और सुंदर थे, लेकिन भाषा कमज़ोर थी, ज़्यादातर केवल "बाम!", "आउच!" और "ग्र्र!" जैसे क्रिया शब्दों का ही चित्रण किया गया था। अगर यह सिलसिला जारी रहा, तो बहुत ज़्यादा पढ़ना उल्टा पड़ सकता था, क्योंकि ये मंगा केवल आँखों को भाते थे और अपनी दिलचस्प और मज़ेदार कहानियों से मनोरंजन करते थे, लेकिन उनके भाषा कौशल लगभग न के बराबर थे।
सौभाग्य से, जैसे-जैसे मैं बड़ा होता गया, प्रकाशकों ने दुनिया भर की क्लासिक बाल पुस्तकों के अनुवाद पर ध्यान देना शुरू कर दिया। स्वीडिश क्लासिक लेखक ए. लिंडग्रेन की "पिप्पी लॉन्गस्टॉकिंग" और "अनदर लिटिल बॉय एमिल "; रूसी लेखक जी. ट्रॉयपोल्स्की की "व्हाइट बिम विद ब्लैक इयर्स" ; यान लारी की "द स्ट्रेंज एडवेंचर्स ऑफ कारिक एंड वालिया" ; फ्रांसीसी लेखक सेंट-एक्सुपरी की "द लिटिल प्रिंस" ... विशेष रूप से उल्लेखनीय था किशोरों के बीच गुयेन न्हाट अन्ह की पुस्तकों की बढ़ती लोकप्रियता, साथ ही जे.के. रोलिंग की हैरी पॉटर श्रृंखला की लोकप्रियता। स्कूली बच्चों के लिए इतने सारे उपयोगी विकल्प देखकर बहुत खुशी हुई।
यह सच है कि आजकल जब आप किताबों की दुकानों पर जाते हैं, तो आपको बच्चों की किताबों की कमी नज़र आती है। अलमारियाँ जासूसी कहानियों, चीनी प्रेम उपन्यासों, आत्म-सहायता पुस्तकों, फेंग शुई पुस्तकों आदि से भरी पड़ी हैं। बच्चों के लिए कहानियाँ लिखना आसान नहीं है; इसके लिए एक ऐसी आत्मा की आवश्यकता होती है जो बच्चों के साथ जुड़ाव महसूस करे, और एक ऐसा बचपन जो साहित्य के पन्नों में प्रतिबिंबित न हो। बच्चों की मासूम आत्माएँ कोरे कैनवास की तरह होती हैं, जिन्हें आकार देने के लिए हमेशा पहले ब्रश स्ट्रोक की आवश्यकता होती है। शायद हमें क्लासिक, पुराने ज़माने की किताबों की ही उम्मीद रखनी चाहिए।
बुध
स्रोत: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202505/qua-gia-sach-nho-cua-con-b864cbe/






टिप्पणी (0)