Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

गांवों और आवासीय क्षेत्रों का विलय: पुराने गांवों और कम्यूनों के नामों को संरक्षित करने का प्रयास।

वर्तमान में बस्तियों और आवासीय क्षेत्रों के विलय की नीति के तहत नई बस्तियों और आवासीय क्षेत्रों का नामकरण करते समय पुराने गांवों के नामों को संरक्षित करने का प्रश्न उठता है। आखिरकार, गांवों के नाम केवल एक गांव को दूसरे से अलग करने के लिए नहीं होते, बल्कि ये सांस्कृतिक और ऐतिहासिक प्रतीक होते हैं, जो समुदाय के सदस्यों की उत्पत्ति, यादों और गौरव का प्रतिनिधित्व करते हैं और अतीत, वर्तमान और भविष्य के बीच एक कड़ी का काम करते हैं।

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng29/05/2026

ये सामुदायिक घर क्वांग नाम प्रांत के गांवों से घनिष्ठ रूप से जुड़े हुए हैं। फोटो: फुओंग थाओ

विशिष्ट गाँव के नाम

क्वांग नाम प्रांत में गांवों और कम्यूनों के नाम विभिन्न तरीकों से रखे गए थे। इनमें उत्तर में स्थित उन पूर्वजों के पैतृक स्थानों के नामों से शब्द तत्व शामिल किए गए होंगे या बरकरार रखे गए होंगे, जो नई भूमि में आकर बस गए थे, जैसा कि थान्ह चिएम गांव के मामले में है, जिसका नाम थान्ह होआ (होआ प्रांत) से आए वियतनामी प्रवासियों के नाम पर रखा गया है।

गांवों के नाम भौगोलिक विशेषताओं और भूदृश्यों के आधार पर चुने जाते हैं, जैसे तटीय क्षेत्रों में "हाई" (समुद्र), नदी किनारे के क्षेत्रों में "हा," "गियांग," या "ज़ुयेन" (नदी); पहाड़ी क्षेत्रों में "लाम," "सोन," या "लैंग" (वन), नदियों वाले क्षेत्रों में "खे" (नदी), तालाबों वाले क्षेत्रों में "त्रि" (तालाब), रेतीले क्षेत्रों में "सा" (रेत), या नमक संसाधनों वाले क्षेत्रों में "डिएम" (नमक) का प्रयोग किया जाता है।

शांतिपूर्ण और सुखी जीवन की आकांक्षाओं के अनुरूप गांवों का नामकरण करते समय अक्सर आन/येन, फुक/फुओक आदि शब्दों का प्रयोग किया जाता है। शोधकर्ता गुयेन दिन्ह दाऊ द्वारा गुयेन राजवंश भूमि रजिस्ट्री अनुसंधान परियोजना (क्वांग नाम प्रांत खंड) में सूचीबद्ध जिया लोंग काल के दौरान क्वांग नाम प्रांत के कुल 1,046 गांवों के नामों के आधार पर, 262 गांवों के नामों में आन/येन शब्द (25%), 73 गांवों के नामों में फुक/फुओक शब्द (7.6%) और 99 गांवों के नामों में फु शब्द (9.4%) शामिल हैं।

जातीय अल्पसंख्यक समुदाय अक्सर अपने गांवों का नाम नदियों, झरनों या पहाड़ों और जंगलों की विशेषताओं के नाम पर रखते हैं। उदाहरण के लिए, नाम त्रा माई कम्यून के का डोंग लोग अक्सर अपने गांवों का नाम "तक" (पानी) शब्द के नाम पर रखते हैं, जैसे तक पो, तक नाम, तक तो। इसी तरह, डोंग जियांग कम्यून में, को तू लोगों के गांव प्राओ ​​का अर्थ "चो वृक्ष" है क्योंकि नदी के उद्गम स्थल पर एक प्राचीन चो वन है।

अधिकांश पुराने गांवों के नाम काफी लंबे समय से चले आ रहे हैं, उनके नामकरण के समय से लेकर 1945 तक। 600 से अधिक वर्षों की उस अवधि के दौरान, गांवों के नाम केवल तभी बदले जब जनसंख्या बढ़ी और क्षेत्र का विस्तार हुआ, जिससे नए गांवों का विभाजन हुआ, जिनमें अक्सर दिशाओं को दर्शाने वाले शब्द (पूर्व, पश्चिम, दक्षिण, उत्तर, मध्य, ऊपरी, निचला) शामिल किए गए; या जब नामों को अभद्र अर्थ वाले स्थानीय नामों से बदलकर चीनी-वियतनामी नाम रखे गए; या सामंती व्यवस्था के तहत वर्जनाओं के कारण।

ताई लोक गांव। फोटो: होआंग दाओ

नया नाम चुनते समय अच्छी तरह सोच-विचार करें।

क्योंकि गांवों के नाम बहुत मायने रखते हैं, इसलिए आज के समय में नए गांवों और आवासीय क्षेत्रों का नामकरण करते समय सावधानीपूर्वक विचार करना आवश्यक है। ऐतिहासिक कारकों, परंपराओं, संस्कृति और समुदाय की आकांक्षाओं को ध्यान में रखना बेहद ज़रूरी है। पुराने गांवों के नामों को मिटाने से बचें और नए नामों को, विशेष रूप से संख्याओं पर आधारित नामों को, बिना सोचे-समझे संयोजित करने से भी बचें। इसलिए, ऐतिहासिक और सांस्कृतिक महत्व रखने वाले पुराने गांवों के नामों में से किसी एक को प्राथमिकता दी जानी चाहिए। जिन गांवों के पुराने गांव का नाम पहले से ही किसी नए समुदाय के लिए इस्तेमाल किया जा चुका है (जैसे कि थान्ह बिन्ह गांव, जिसका नाम थान्ह बिन्ह समुदाय के लिए इस्तेमाल किया जा चुका है), वहां नए गांव के लिए किसी अन्य गांव का नाम चुनने पर विचार करें।

इसके अलावा, पुराने गांवों के नामों को संरक्षित करना, जिनका उपयोग नए बस्तियों, आवासीय क्षेत्रों या कम्यूनों के लिए नहीं किया जाना चाहिए, स्थानीय समुदायों को अपने पुराने गांवों की सीमाओं को चिह्नित करने के लिए गांव के द्वार बनाने के लिए प्रोत्साहित करके प्राप्त किया जा सकता है; यदि समुदाय चाहे तो ग्रामीणों को गांव के सामुदायिक भवन का धार्मिक और सांस्कृतिक संस्था के रूप में जीर्णोद्धार या पुनर्निर्माण करने की अनुमति देना भी संभव है। साथ ही, किसी कम्यून का इतिहास संकलित करते समय, पुराने गांवों और कम्यूनों के नामों और उनके नए प्रशासनिक इकाइयों में विलय की प्रक्रिया को पूरी तरह से दर्ज करना आवश्यक है।

नए गांवों और आवासीय क्षेत्रों का नामकरण करते समय, जल्दबाजी में ऐसा नामकरण प्रस्ताव देने से बचना आवश्यक है जो केवल किसी अन्य गांव की अधिक जनसंख्या या क्षेत्रफल के आधार पर किया गया हो या जबरदस्ती नामों का संयोजन हो। इसके अलावा, उचित स्पष्टीकरण के बिना जल्दबाजी में नामकरण योजना अपनाने से निवासियों के बीच गलतफहमी और वास्तविक सहमति का अभाव हो सकता है।

मेरा मानना ​​है कि सर्वप्रथम हमें स्थानीय बुद्धिजीवियों और बुजुर्गों से परामर्श करना चाहिए। इससे भी बेहतर होगा कि हम सांस्कृतिक और ऐतिहासिक शोधकर्ताओं से परामर्श करें ताकि पुराने गांवों के नामों की सांस्कृतिक जड़ों, उनके ऐतिहासिक महत्व और नए गांवों और आवासीय क्षेत्रों के लिए इन नामों को चुनने की सांस्कृतिक, ऐतिहासिक और विकासात्मक आकांक्षाओं के साथ-साथ आर्थिक निहितार्थों का पता लगाया जा सके।

सम्मानित सामुदायिक नेताओं की स्वीकृति और समर्थन प्राप्त करने के बाद, एक ऐसा प्रस्ताव तैयार किया जाना चाहिए जो संपूर्ण समुदाय की सहमति और स्वीकृति प्राप्त करने के लिए ठोस औचित्य प्रस्तुत करे। इसके साथ ही, शेष ग्राम/कम्यून नामों को संरक्षित करने के लिए नए ग्राम/पड़ोस समुदाय के साथ प्रभावी संचार और प्रोत्साहन आवश्यक है, ताकि उन्हें ग्राम/कम्यून के वर्तमान विकास में सांस्कृतिक विरासत के रूप में देखा जा सके।

स्रोत: https://baodanang.vn/sap-nhap-thon-to-dan-pho-gang-giu-ten-lang-xa-xua-3338499.html


टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
आँखें

आँखें

सुस्त

सुस्त

दक्षिणी द्वीपों के रंग

दक्षिणी द्वीपों के रंग