फुओंग वू उन लेखकों में से एक हैं जिन्होंने परियोजना की पहली पुस्तकों, जैसे "माई हनोई ", "वी आर फ्रेंड्स" और "वी आर फ्रेंड्स" में योगदान दिया है।

नमस्कार लेखिका फुओंग वू, क्या आप संक्षेप में "मैजिकल लेटर एस" पुस्तक परियोजना और उसमें अपनी भूमिका के बारे में बता सकती हैं?
“जादुई अक्षर एस” एक ऐसा प्रोजेक्ट है जिसे मैं दिल से पसंद करता हूँ। वियतनामी लेखकों और चित्रकारों द्वारा बच्चों के लिए चित्रपुस्तकों के निर्माण को बढ़ावा देने की इच्छा से प्रेरित होकर, किम डोंग पब्लिशिंग हाउस ने चिल्ड्रन्स बुक क्रिएटिव कंटेंट इनिशिएटिव (ICBC) के साथ मिलकर इस पुस्तक संग्रह का निर्माण किया है। इस प्रोजेक्ट का उद्देश्य वियतनामी पहचान को प्रतिबिंबित करने वाली, विविध विषयों को समेटने वाली और वियतनामी लोगों की आवाज़ों, भावनाओं और अनुभवों के माध्यम से वियतनामी बच्चों के लिए चित्रपुस्तकों का निर्माण करना है।
मेरी पहली चार प्रकाशित रचनाओं में से तीन में शामिल होने का मुझे सौभाग्य प्राप्त हुआ: "वी आर फ्रेंड्स" और "माई हनोई"। प्रत्येक पुस्तक अपने आप में एक अलग दुनिया है, लेकिन उन सभी में बच्चों के प्रति सम्मान, उनकी भावनाओं की सराहना और छोटी, सरल कहानियों की शक्ति में विश्वास की भावना समान है।
- दो गानों "चुंग मिन्ह ला बान" और "वी आर फ्रेंड्स," मैडम की विशेष विशेषताएं क्या हैं?
"वी आर फ्रेंड्स" (वियतनामी) और "वी आर फ्रेंड्स" (अंग्रेजी) नामक पुस्तकों का यह सेट लेखकों थान ताम, होआई अन्ह और मेरे द्वारा बनाया गया है, जिसमें कलाकार कैम अन्ह एनजी द्वारा चित्र बनाए गए हैं और न्गो हा थू द्वारा अनुवाद किया गया है।
यह पुस्तक शब्दों को वर्णानुक्रम में व्यवस्थित करके मित्रता की गर्मजोशी भरी दुनिया की खोज की कहानी बयां करती है। हमने "भावनाओं के शब्दकोश" के समान प्रारूप चुना है। प्रत्येक अक्षर एक स्मृति, मित्रता का एक छोटा सा अंश खोलता है। इसमें कुछ ऐसे सुंदर शब्द हैं जिनका आज बहुत कम उपयोग होता है, जैसे "सुख-दुख बाँटना", और हम इन्हें युवा पाठकों के सामने सरल तरीके से पुनः प्रस्तुत करना चाहते हैं।
सभी चित्र हाथ से बनाए गए हैं। हम एक जीवंत ऊर्जा का भाव व्यक्त करना चाहते थे, इसलिए कलाकार कैम एन एनजी ने विभिन्न चित्रकला शैलियों और जलरंगों की परतों के साथ प्रयोग किया। कुछ चित्रों को कई बार दोबारा बनाना पड़ा। यह एक लंबी और चुनौतीपूर्ण प्रक्रिया थी, लेकिन साथ ही बेहद संतोषजनक भी।
- "माई हनोई" का अपना अलग ही अंदाज़ है। इस किताब को लिखने की प्रेरणा आपको कहाँ से मिली?
- मेरा जन्म और पालन-पोषण हनोई में हुआ है, इसलिए इस शहर के प्रति मेरा लगाव स्वाभाविक है। "माई हनोई" एक द्विभाषी वियतनामी-अंग्रेज़ी पुस्तक है, जिसका पाठ मैंने लिखा है। इसमें बच्चों के लिए छोटी-छोटी कविताएँ हैं, चित्र कलाकार थाओ वो द्वारा बनाए गए हैं और अनुवाद न्गो हा थू ने किया है।
किताब की शुरुआत एक पुरानी अपार्टमेंट इमारत के एक छोटे से कमरे से होती है, जहाँ दो युवा दोस्त अपनी दोस्ती के सफर पर निकलते हैं। वे पुराने मोहल्ले में घूमते हैं, सड़क किनारे विक्रेताओं को देखते हैं, सड़क किनारे फूलों की खुशबू का आनंद लेते हैं और बन थांग (एक प्रकार का नूडल सूप) का स्वाद चखते हैं... इसी से "मेरा हनोई" रचा गया है, जो यादों से भरा, बेहद जाना-पहचाना और भावनाओं से भरपूर है।
आपने पहले बताया था कि आप इस किताब पर काफी समय से काम कर रहे हैं, है ना?
यह पुस्तक न केवल हनोई में पले-बढ़े दो छोटे बच्चों की बचपन की यादों को संजोती है, बल्कि बच्चों और उनके परिवारों के लिए हनोई के बारे में एक सार्थक रचना प्रस्तुत करने की हार्दिक इच्छा को भी दर्शाती है। प्रामाणिकता और सांस्कृतिक गहराई सुनिश्चित करने के लिए, मैंने हनोई के विद्वानों से परामर्श किया ताकि राजधानी शहर की सबसे विशिष्ट विशेषताओं को कुशलतापूर्वक शामिल किया जा सके। ऐतिहासिक स्थलों, भोजन और स्नैक्स से लेकर हर गली में फैली सूक्ष्म सुगंध तक... हर चीज़ को इस तरह से संयोजित किया गया है कि जब प्रत्येक बच्चा पुस्तक खोले, तो वह अपनी सभी पांचों इंद्रियों से एक जीवंत हनोई का अनुभव कर सके।
मैंने यह भी सोचा कि क्या किसी शहर से प्यार करने के लिए घर का पंजीकरण या ज़मीन के मालिकाना हक का प्रमाण पत्र ज़रूरी है? यह किताब मेरे सवाल का जवाब है। लोगों को किसी जगह से जोड़ने वाली चीज़ें हैं यादें, वे स्थान जहाँ वे गए हैं और वे अनुभव जो उन्होंने साथ मिलकर किए हैं। इस किताब में न केवल हनोई के जाने-माने स्थलों और खान-पान की कविताएँ और चित्र हैं, बल्कि संगीतकार लू हू फुओक का एक गीत – "भोर में आनंद" – भी शामिल है, ताकि परिवार के सभी सदस्य इसे एक साथ पढ़, देख, सुन और गा सकें, और इस शहर के प्रति स्नेह और प्रेम बढ़ा सकें।
आपने बच्चों की किताबें लिखने को अपना करियर क्यों चुना?
मैं दो बच्चों की माँ हूँ। मैंने किताबें लिखना इसलिए शुरू किया ताकि मैं अपने बच्चों के बड़े होने के सफर की सुनहरी यादों और खुद के सफर को, जो कि एक ऐसी वयस्क है जो हर दिन जिज्ञासा, उत्साह और आशा से भरी हुई है, संजो सकूँ। मेरे लिए बच्चों के लिए लिखना एक बेहद भावुक सफर है।
- आपकी राय में, बच्चों के लिए चित्र पुस्तकें बनाते समय सबसे बड़ी चुनौती क्या है?
मेरे लिए सबसे मुश्किल काम है बच्चे होने का दिखावा न करना। मुझे बच्चों की तरह "नासमझी भरी हरकतें" करने में सहज महसूस नहीं होता। बच्चे बहुत बुद्धिमान और संवेदनशील होते हैं। इसलिए, मुझे इस तरह से लिखना पड़ता है जिससे उन्हें सहज और स्वाभाविक लगे। यह एक कठिन चुनौती है, लेकिन साथ ही बहुत दिलचस्प भी है, जिससे मुझे हर दिन कुछ नया करने की प्रेरणा मिलती है।
वियतनामी चित्रपुस्तकों के विकास की वर्तमान स्थिति का आप क्या आकलन करेंगे?
हाल के वर्षों में, वियतनामी लेखकों द्वारा रचित चित्रपुस्तकों में उल्लेखनीय सुधार हुआ है। कई पुस्तकों का पुनर्मुद्रण हुआ है, उनके कॉपीराइट विदेशों में बेचे गए हैं, और वे अंतर्राष्ट्रीय पुस्तक मेलों में प्रदर्शित हुई हैं। इससे पुस्तक निर्माण से जुड़े हम सभी लोगों को लेखन जारी रखने और वियतनामी बच्चों को हर पृष्ठ के माध्यम से मार्गदर्शन करने की प्रेरणा मिलती है। मेरा मानना है कि जब हम बच्चों के प्रति ईमानदारी और सम्मान के साथ पुस्तकें बनाते हैं, तो वे पुस्तकें स्वयं अपना मार्ग प्रशस्त कर लेती हैं।
- हम लेखक फुओंग वू को तहे दिल से धन्यवाद देते हैं!
स्रोत: https://hanoimoi.vn/tac-gia-phuong-vu-viet-cho-thieu-nhi-phai-gan-gui-va-chan-thanh-729040.html






टिप्पणी (0)