
वियतनामी शब्दकोश (प्रोफेसर गुयेन लैन द्वारा) बताता है: “वाक्यांश 'थुओंग हाई तांग दिया' (चीनी: तांग: शहतूत का पेड़; डिएन: खेत; थुओंग: हरा; हाई: समुद्र - इस विचार से उत्पन्न कि कभी-कभी शहतूत का खेत नीले समुद्र में बदल सकता है)। जीवन में अप्रत्याशित परिवर्तन <> जीवन के उतार-चढ़ाव से निराश न हों।”
प्रोफेसर गुयेन लैन द्वारा लिखित पुस्तक "वियतनामी मुहावरों और कहावतों का शब्दकोश" में भी इसी तरह की व्याख्या दी गई है: "थुओंग हाई तांग डिएन (शाब्दिक अर्थ: शहतूत का खेत समुद्र में बदल जाता है, यह इस विचार से उत्पन्न हुआ है कि कभी-कभी शहतूत का खेत समुद्र में बदल सकता है और इसके विपरीत भी) का अर्थ है: जीवन में परिवर्तन अप्रत्याशित होते हैं।"
हालांकि, इन दोनों शब्दकोशों में दी गई व्याख्याओं में कुछ अशुद्धियाँ हैं।
1. यह "कभी-कभी..." इस विचार से उत्पन्न नहीं हुआ है, बल्कि इसका शाब्दिक अर्थ प्रकृति में स्थलाकृति और भू-आकृति विज्ञान में होने वाले परिवर्तनों से लिया गया है। विशेष रूप से, शहतूत के पेड़ जलोढ़ मिट्टी में उगते हैं। नदियों और समुद्रों के प्रवाह से होने वाले अवसादन या अपरदन की प्रक्रिया से सूखी भूमि जल या समुद्र में परिवर्तित हो सकती है; या इसके विपरीत, समुद्र पीछे हटकर जलोढ़ मैदानों, हरे शहतूत के पेड़ों और उपजाऊ भूमि का निर्माण कर सकता है।
कई भूभागों (विशेषकर तटीय क्षेत्रों) के निर्माण का इतिहास दर्शाता है कि वे कभी समुद्र हुआ करते थे। इस प्राकृतिक घटना से प्रेरित होकर प्राचीन चीनी मानते थे कि हर दसियों हज़ार वर्षों में एक परिवर्तन होता है: नीला समुद्र शहतूत के खेतों में बदल जाता है, और फिर दसियों हज़ार वर्षों बाद शहतूत के खेत वापस नीले समुद्र में परिवर्तित हो जाते हैं। यही इस शब्द के शाब्दिक अर्थ का आधार है।
2. वियतनामी शब्दकोश और मुहावरों एवं कहावतों के शब्दकोश (प्रोफेसर गुयेन लैन द्वारा संकलित) दोनों में "थुओंग हाई तांग दिया" का अर्थ "जीवन में अप्रत्याशित परिवर्तन" बताया गया है, जो गलत है। इसका सही अर्थ जीवन के उतार-चढ़ाव और बड़े बदलाव होने चाहिए।
अमरों की कहानी में, मा गु (神仙傳‧麻姑) की कहानी में निम्नलिखित अंश है: “मा गु ने कहा: ‘जब से मैंने यहाँ सेवा करना शुरू किया है, मैंने पूर्वी सागर को तीन बार शहतूत के खेतों में बदलते देखा है। इस बार, पेंगलाई पहुँचने पर, पानी पिछली बार की तुलना में लगभग आधा ही उथला है। क्या ऐसा हो सकता है कि यह फिर से सूखी भूमि में बदलने वाला है?’”
बाद में, "समुद्र का खेत में बदल जाना" मुहावरे का प्रयोग दुनिया में होने वाले बड़े बदलावों के लिए एक रूपक के रूप में किया जाने लगा।
तू थुक और एक परी के विवाह की कहानी में, विवाह भोज फू लाई गुफा में स्थित गियाओ क्वांग मंडप में आयोजित किया जाता है। रेशमी पोशाक पहने परी कहती है: "हम लगभग अस्सी हजार वर्षों से इस क्षेत्र में भटक रहे हैं, और दक्षिणी समुद्र तीन बार बदल चुका है।"
यहां "परिवर्तन" से तात्पर्य जीवन के उतार-चढ़ाव से है (उथल-पुथल भरे दौर से गुजरने के बाद, मैंने जो कुछ देखा है उससे मुझे बहुत पीड़ा हुई है - किउ)। इसके अनुसार, एक बड़ा परिवर्तन "जीवन में अप्रत्याशित परिवर्तनों" से बिल्कुल अलग है।
इसलिए, चीनी मुहावरे "चांग हाई तांग तियान" (समुद्र तल शहतूत के खेतों में बदल जाता है) को संक्षेप में और सटीक रूप से इस प्रकार समझा जाना चाहिए: समुद्र तट शहतूत के खेत में बदल जाता है; यह जीवन में एक बड़े बदलाव का प्रतीक है।
होआंग ट्रिन्ह सोन (योगदानकर्ता)
स्रोत: https://baothanhhoa.vn/tang-dien-thuong-hai-270433.htm








टिप्पणी (0)