Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

चीनी मूल के कुछ दोहराए गए शब्दों के संबंध में: समझाना, खुश करना, परेशानी

(Baothanhhoa.vn) - हमारे "शब्दों पर चर्चा" कॉलम के पिछले अंक में, हमने चीनी मूल के कुछ दोहराव वाले शब्दों जैसे "mong muoi" (आदिम), "mong mi" (स्वप्नमय) और "mo mong" (स्वप्नमय) पर चर्चा की थी। इस लेख में, हम चीनी मूल के दोहराव वाले शब्दों जैसे "phan tra" (व्याख्या करना), "phan tran" (उत्साहित) और "phien phuc" (परेशान करने वाला) के तत्वों के अर्थों का विश्लेषण जारी रखते हैं। (प्रविष्टि संख्या के बाद उद्धरण चिह्नों में दिया गया पाठ वियतनामी दोहराव वाले शब्दों के शब्दकोश - भाषाविज्ञान संस्थान - होआंग वान हान द्वारा संपादित मूल पाठ है; नई पंक्ति में हमारा विश्लेषण और चर्चा शामिल है):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa01/06/2025

चीनी मूल के कुछ दोहराए गए शब्दों के संबंध में: समझाना, खुश करना, परेशानी

1 - "किसी बात को अच्छी तरह से समझाना/स्पष्ट करना, इस उम्मीद में कि दूसरे लोग समझेंगे और आपके प्रति सहानुभूति दिखाएंगे, बिना आपके बारे में बुरा सोचे। यह समझाने की कोशिश करना कि आपका अपने दोस्त को नुकसान पहुंचाने का कोई इरादा नहीं था।"

शब्द 分陳 (phân trần) एक चीनी-वियतनामी यौगिक शब्द है [ऐतिहासिक रूप से समझा जाता है], जिसमें 分 (phân) का अर्थ है समझाना, स्पष्ट करना, व्याख्या करना (जैसे "तितलियाँ अंजीर के पेड़ के नीचे लटकती हैं / यदि आप मित्र और शत्रु में अंतर करना चाहते हैं, तो करीब आओ और आप देखेंगे" - लोकगीत); 陳 (trần) का अर्थ है प्रस्तुत करना (जैसे "trần thuật" (कथा); "trần tình" (भावनाओं को स्वीकार करना)।

चीनी शब्दकोश समझाता है: "分: विश्लेषण करना; समझाना।" [मूल पाठ 分: 分解; 排解]; "陳: वर्णन करना; स्पष्ट रूप से समझाना।" [मूल पाठ 陳: 陳述; 述說].

शब्द 分陳 (फान ट्रान) किसी की भावनाओं को स्पष्ट करने, समझाने या प्रकट करने का पर्यायवाची है (उदाहरण के लिए: "शिकायत करना मुश्किल है, सांस लेना मुश्किल है, और समझाना मुश्किल है/ बाल गुंथे नहीं जा सकते, बाल उलझे हुए हैं; अगर आंतें शांत न हों तो दिल दुखता है" - लोक कविता)।

हमें कोई चीनी शब्दकोश या ऐसा कोई शब्दकोश नहीं मिला जिसमें यह शब्द संकलित हो। यह अत्यंत संभावना है कि यह एक चीनी-वियतनामी शब्द है (एक ऐसा शब्द जो चीनी मूल के तत्वों से बना है और केवल वियतनामी भाषा में पाया जाता है)।

2 - “उत्साहित। किसी प्रभाव के कारण उत्साह और ऊर्जा से भरपूर महसूस करने की अवस्था। उच्च मनोबल की अवस्था।”

शब्द 奮振 (fēnzhēn) चीनी मूल का एक यौगिक शब्द है [ऐतिहासिक अर्थ], जिसमें 奮 (fēn) का अर्थ है उठना, उत्साही होना (जैसे 奮起 (fēnzhē); 奮鬥 (fēnzhǔ); 振 (zhēn) का अर्थ है उठना, सुधार करना (जैसे 振興 (zhēnxíng)):

- चीनी शब्दकोश समझाता है: "फेन: उत्साहित होना [मूल पाठ 奮: 振奮]; "ज़ेन: उत्साहित होना, उत्साही होना" [मूल पाठ 振: 奮起,振作]; "फेनज़ेन: 1. उत्साहित होना; 2. उत्साही होना, ऊर्जावान होना।” [मूल पाठ 奮振: 1.揚起 2.振奮].

वियतनामी शब्दकोश (होआंग फे द्वारा संपादित - विएटलेक्स शब्दकोश केंद्र, चीनी-वियतनामी शब्दों के लिए चीनी अक्षरों वाला संस्करण): “phấn chấn • 奮振 t. किसी सकारात्मक घटना या विचार के प्रभाव से उत्साह और उत्तेजना की स्थिति में, अपनी इच्छा के अनुसार: उत्साह की भावना ~ “आशा के एक नए स्रोत ने जल्दी ही मेरा मनोबल फिर से बढ़ा दिया” (डोन गियोई)। समानार्थी शब्द: उत्साही, उत्सुक, उत्तेजित * चीनी शब्द chấn phấn 振奮 को उल्टा कर दिया गया है।”

संदर्भ: होआंग फे का वियतनामी शब्दकोष "फॉन चंन" को "चैन फोंन" 振奮 के लिए उलटा चीनी शब्द" के रूप में समझाता है। हालाँकि, चीनी भाषा में, दो पर्यायवाची शब्द हैं: "फ़न चंन" 奮振 और "चैन फ़ान" 振奮।

3 - “परेशानी भरा। जटिल और परेशानी भरा, कठिनाइयों और बाधाओं का कारण बनता है। कई बोझिल दस्तावेज़।”

शब्द 繁複 (fēnfù) चीनी मूल का एक मिश्रित शब्द है [समसामयिक अर्थ]: 繁 (fēnfù), जिसका अर्थ है कई, असंख्य, परेशानी भरा, जटिल, समृद्ध, समृद्ध (जैसे कि "मुझे अब और परेशान मत करो"; 繁榮 = समृद्ध; 繁榮; 繁華; 繁榮); 複 (fùfù), जिसका अर्थ है अनेक, अनगिनत, 單 के विपरीत (जैसा कि 複雜; 複合 में; सरल वाक्य, जटिल वाक्य):

- चीनी शब्दकोश चार संबंधित अर्थों की व्याख्या करता है: "繁: 1. अनेक; 2. समृद्ध, समृद्ध; 3. पूर्ण, संपन्न; 4. अराजक, सघन" [मूल पाठ 繁: 1.多; 2.盛大, 旺盛; 3. 茂盛, 興盛; 4.雜亂, 蕪雜]; "複: अनेक, असंख्य, जटिल" [複: 繁多, 複雜]; "繁複: अनेक, असंख्य और जटिल" [मूल पाठ 繁複: 繁多而複雜]।

संदर्भ: व्युत्पत्ति संबंधी शब्दकोश (ब्यू के) बताता है: “फिएन-फुक 蘩輻 का अर्थ है अनेक, बहुत से। फुक का अर्थ है गाड़ी का फूलनुमा हैंडल। फिएन-फुक का अर्थ है अनेक और जटिल, जैसे गाड़ी का फूलनुमा हैंडल।”

हालांकि, हमारे पास मौजूद कई स्रोत 蘩輻 शब्द में 輻 अक्षर का उल्लेख नहीं करते हैं, जिसका अर्थ है "फूल के आकार का पहिया हैंडल," जैसा कि व्युत्पत्ति संबंधी शब्दकोश में बताया गया है।

इस प्रकार, "phân trần" और "phấn chấn" चीनी मूल के तत्वों से बने शब्द हैं, लेकिन इनमें से कोई एक या दोनों स्वतंत्र रूप से कार्य नहीं कर सकते, इसलिए इन्हें अक्सर पुनरावृत्त शब्द माना जाता है। हालांकि, "phiền phiền" शब्द में "phiền" और "phức" दोनों स्वतंत्र रूप से कार्य कर सकते हैं, इसलिए "phiền phiền" पुनरावृत्त शब्द नहीं है।

होआंग ट्रिन्ह सोन (योगदानकर्ता)

स्रोत: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-goc-han-phan-tran-phan-chan-phien-phuc-250586.htm


टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी श्रेणी में

हनोई के इस फो रेस्टोरेंट में, वे 200,000 वीएनडी में अपने खुद के फो नूडल्स बनाते हैं, और ग्राहकों को पहले से ऑर्डर देना होगा।
इन शानदार गिरजाघरों की सुंदरता का आनंद लें, जो इस क्रिसमस के मौसम में ठहरने के लिए एक बेहद लोकप्रिय स्थान है।
हनोई की सड़कों पर क्रिसमस का माहौल जीवंत है।
हो ची मिन्ह सिटी के रोमांचक रात्रि भ्रमण का आनंद लें।

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

हुइन्ह न्हु ने एसईए गेम्स में इतिहास रच दिया: एक ऐसा रिकॉर्ड जिसे तोड़ना बहुत मुश्किल होगा।

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद