Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Yen Bai híd: A đổi mới (felújítás) korszakának emléke.

Ahogy közeledik a tél, visszatérek régi otthonomba. Nem tudom, hogy mélyen gyökerező nosztalgia miatt, vagy azért, mert a múlt nyomai táplálják jelen napjaimat. Miközben az Âu Lâu kompkikötőtől a Vörös folyó melletti aszfaltozott úton sétálok a Yên Bái hídig, suttogásokat hallok visszhangozni a múltból. Suttogásokat a nehéz időkről, a híd felavatásakor érzett elsöprő örömről.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai18/11/2025

A Yen Bai , Nam Cuong és Au Lau kerületek sok lakosa számára a Yen Bai híd nemcsak egy közlekedési építmény, hanem egy átalakulás időszakának, a reformok korai napjainak, a városiasodás tétova lépéseinek és a vidéki, de nemrég urbanizálódott emberek egyszerű törekvéseinek tanúja is.

A régi Yen Bai város lakóinak szívében az Au Lau kompkikötő fenséges dallamként csengett a kavargó Vörös folyón. Ott a két komp veszélyesen ringatózott, motorcsónakok vontatták őket, mint apró csónakok a nyílt tengeren. A Yen Bai város oldalán meredek volt a lejtő. A másik oldalon az Au Lau sáros homokpaddal fogadta őket; a száraz évszakban a kompok csak bizonytalanul kötöttek ki a víz szélén, a járművek vonszolták magukat, a homok besüppedt a kerekeik alatt, a nád susogott, mint a sóhajok. Aztán eljött a nap, 1992, amikor felavatták a Yen Bai hidat, új fejezetet nyitva ezzel a földdel. A Yen Bai híd környékén élő Hong Tien utca idős emberei még mindig élénken emlékeznek az 1992-es felavatás napjára.

3.jpg

A most már több mint 70 éves Pham Thi Xoe asszony látása romlik, de a híd emlékei ugyanolyan élénkek, mint tegnap voltak. „Régen csak komppal lehetett átkelni a folyón, ami lassú és veszélyes volt. Az esős évszakban teljesen elszigeteltek voltunk. Amikor hallottunk a hídról, az egész falu és a közösség örömtől teli volt. Mindenki azt mondta: »Most végre túl vagyunk a szenvedésen!«” – mesélte Xoe asszony érzelmekkel teli hangon.

Felidézte, hogy a híd felavatásának napján mindenhonnan özönlöttek az emberek, hogy első kézből láthassák a csodát. Nevetés, csevegés és taps visszhangzott a folyó mentén. A híd nemcsak a folyó két partját kötötte össze, hanem az itt élő emberek álmait és vágyait is.

A most 79 éves Pham Cong Khanh úr csendben ült a kis bolt egyik sarkában, tekintetét a távolba révedve: „Akkoriban az új híd látványa örömmel töltötte el a szívemet. Emberek jöttek-mentek, az áruk gyarapodtak, és az élet megváltozott. Gyerekek futkostak és ugráltak a hídon, az emberek hangosan nevettek és beszélgettek. A híd mintha egy másik utat nyitott volna meg előttünk.”

Szavai élénken felidézték a korai idők képét: kezdetleges járművek, teherautók, anyák, akik biciklin cipelik gyermekeiket a piacra, és párok, akik a nyugodt folyó mentén sétálnak.

2.jpg

A Yen Bai híd volt az első, amely összekötötte a Yen Bai régió két partját, de áthidalta az emberek gondolkodásában tátongó láthatatlan szakadékokat: a vidéki és városi területek, a mindennapi gondok és a fejlődés iránti vágyak közötti szakadékot. Dang Van Tuyen úr, az Au Lau község Cong Da falujában élő kereskedő számára a híd új piacokat nyitott meg.

„Korábban a komppal való átkelés fél napig tartott. A híd elkészültével az áruk gyorsan átkelhetnek, és a kereskedelmi útvonalak szélesebbek lettek. A reformok első néhány évében az emberek rizst és fát árulhattak, motorkerékpárokat vásárolhattak és kis házakat építhettek. Az élet apránként megváltozott” – mondta Mr. Tuyen, hangjában büszkeség és aggodalom keveréke csengett.

Azt mondják, hogy minden aratási időszakban a híd bal és jobb vége találkozási ponttá válik a szomszédos falvakból mezőgazdasági termékeket szállító teherautók számára. A motorok hangja, az áruk be- és kirakodása, valamint a falusiak üdvözletei – mindez egy mozgalmas, mégis meleg munkaszimfóniává olvad össze. Számos egyszerű élettörténet örökül megörökítve: fiatal párok, akik saját vállalkozást indítanak, diákok, akik elhagyják falujukat, hogy a városba menjenek először vizsgázni, anyák, akik türelmesen várják a vonat érkezését – a híd számtalan örömnek, az emberek fáradhatatlan erőfeszítésének és küzdelmének volt tanúja.

A híd emléke túlmutat az anyagi vívmányokon. A jövőbe vetett hit szimbóluma is. A megújulás időszakában Yen Bai város és a szomszédos Tran Yen kerület lakossága nagy vágyakat dédelgetett: bővíteni a kereskedelmet, oktatást biztosítani gyermekeiknek, felújítani otthonaikat, és lehetőségeket találni a gyorsan változó gazdaságban való részvételre.

Abban az időben a Yen Bai híd nemcsak a fejlődés szimbóluma és a büszkeség forrása volt, hanem kulturális nevezetesség is Yen Bai népe számára. Valahányszor távolról érkező látogatók érkeztek, az emberek a hídhoz vitték őket, hogy megcsodálják, fényképeket készítsenek, és bemutassák nekik az átalakuláson átesett vidéket.

A még mindig álló régi hídra nézve, amely összeköti a Vörös folyó két partját, bár bizonyos típusú nagyméretű járművekre korlátozások vonatkoznak, Khanh úr így emlékezett vissza: „A házam nagyon közel van a hídhoz, így számos párt- és állami vezetőt láttunk meglátogatni ezt a hidat. Abban az időben a Yen Bai híd volt a kapu a tartomány nyugati településeire, és megnyitotta az utat az északnyugati tartományokba is.”

Ez a híd minden Yen Bai lakos emlékezetének nélkülözhetetlen részévé vált. A Yen Bai híd nemcsak egy közlekedési eszköz, hanem egy kulturális szimbólum is, amelyet a költészet halhatatlanná tett, ennek a földnek a szimbóluma. Talán a régi Yen Bai város minden lakója kívülről ismerte a dalt : "Hazám, a Nyugat kapuja / Az Au Lau híd átível a mély folyón / Egy örök dal, ó, Yen Bai ."

cau-yen-bai-ky-uc-thoi-ky-doi-moi.jpg

A Hop Minh környékén élő Nguyễn Ngoc Chan költő számos művet írt folyókról és hidakról, köztük a Yen Bai hídról is. Versei és esszéi emlékek tárházát hordozzák, történelmi és kulturális mérföldköveket örökítve meg.

Ngoc Chan költő megosztotta: „A város oldalán található a történelmi Au Lau kompkikötő, a francia rezidensek rezidenciája, a híd túloldalán pedig a domb, ahonnan a Hop Minh bronzkorsó származik, valamint számos kulturális helyszín, mint például a Fehér Ruhás Istennő Temploma, a falu kútja… Különösen az egykori Yen Bai tartományban a Vörös folyón átívelő első híd a legtisztább történelmi tanúja az alföldek és az északnyugat közötti kulturális cserekapcsolatnak.”

A Yen Bai híd egyrészt a gazdaság fellendítését szolgálja, másrészt szép emlékeket őrz a helyiek számára. Újra találkoztam Nguyen Hoai Linh asszonnyal a Nuoc Mat faluból, az Au Lau kerületből, aki jelenleg Hanoiban dolgozik.

Linh felidézte, hogy gyerekkorában gyakran ment a barátaival a hídra, hogy élvezze a hűvös szellőt, megnézze a naplementét, vagy egyszerűen csak szaladgáljon egyik végétől a másikig. A híd tanúja volt gyermekkori játékoknak, ártatlan első szerelmeknek és a jövőről szóló egyszerű álmoknak.

„Valahányszor meglátogatom a szülővárosomat, elmegyek a hídhoz. A hídon állva, a Vörös-folyóra nézve, gyermekkorom gyönyörű napjaira emlékszem. A híd olyan, mint egy közeli barát, mindig ott van, és csendben tanúja az életemben bekövetkező változásoknak” – osztotta meg Nguyen Hoai Linh asszony.

Az idő múlásával a Yen Bai híd állapota leromlott, és már nem olyan erős, mint egykor volt, ami aggodalmat kelt a helyi lakosság körében. A helyi hatóságok és az illetékes ügynökségek forgalomkorlátozásokat vezettek be, hogy garantálják mind a hídon átkelő emberek, mind a járművek biztonságát. A Vörös-folyó mindkét partján élő lakosok abban reménykednek, hogy a híd hamarosan javításra kerül, nemcsak a közlekedésbiztonság garantálása, hanem a modernizáció letűnt korszakának emlékének megőrzése érdekében is.

cau-yen-bai-ky-uc-thoi-ky-doi-moi-1.jpg

Ahogy a kora téli délután gyorsan fogyatkozott, a Yen Bai hídon állva Nguyễn Ngoc Chan költővel és Pham Cong Khanh úrral, még erősebben éreztem ennek a földnek az vibráló energiáját. A sok hullámvölgy ellenére az itt élő emberek mindig megőrizték a jövőbe vetett hitüket, és a fejlődésre törekedtek. A Yen Bai híd, az emlékek és a remény hídja, örökre nélkülözhetetlen része marad minden itt lakó szívének. Kívánom, hogy erős maradjon a nem túl távoli jövőben, folytatva küldetését, hogy összekapcsolja és jólétet hozzon e földnek.

Forrás: https://baolaocai.vn/cau-yen-bai-ky-uc-thoi-ky-doi-moi-post886902.html


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Cai Rang úszó piac

Cai Rang úszó piac

Járjunk együtt vidáman iskolába.

Járjunk együtt vidáman iskolába.

Parasailing, egy vízi sport, ami vonzza a turistákat.

Parasailing, egy vízi sport, ami vonzza a turistákat.