![]() |
Ngo Phuong Ly asszony 2025 októberében ellátogat a helsinki Oodi Központi Könyvtárba, és egy „vietnami könyvgyűjteményt” adományoz. Fotó: A Vietnami Kommunista Párt hivatalos weboldala . |
2014 óta gondolkodom ezen. Akkor találkoztam először Claudia Kaiserrel, a világ legnagyobb könyvvásárának, a Frankfurti Könyvvásárnak akkori alelnökével Jakartában. Az ASEAN Kiadók Szövetségének vezetőinek éves konferenciája keretében történt, és engem, mint a Nemzetközi Együttműködési és Szerzői Jogi Osztály vezetőjét, Nguyen Kiem úr, a Vietnami Kiadók Szövetségének elnöke és Quynh Giao asszony, az irodavezető nevezett ki.
A beszélgetés során azt mondtam: „Egy napon a vietnami könyveknek elérhetőnek kell lenniük a világ nagyobb egyetemein.”
Klaudia szélesen elmosolyodott, és azt mondta: „Ez egy nagyszerű ötlet.”
Később lehetőségem nyílt beszélni Jürgen Boos úrral, a Frankfurti Könyvvásár elnökével. Ő is egyetértett azzal, hogy ahhoz, hogy egy nemzet a tudás révén fejlődhessen, a könyveknek kell az első helyen állniuk.
Aztán ott volt Bodour Al Qasimi asszony és sok más vezető kiadó a világban, vagy Mr. Shake, az ASEAN Könyvkiadók Szövetségének elnöke és egyben a Malajziai Kiadók Szövetségének elnöke – barátok a délkelet-ázsiai kiadói közösségben, akikkel évente sokszor találkozunk –, mindannyian támogatták ezt az elképzelést: „Vietnámnak nem csak árukat kell exportálnia. Vietnamnak tudást kell exportálnia. Kultúrát kell exportálnia. A vietnami lelket kell exportálnia könyveken keresztül.”
Így van, mert Vietnam gazdag kultúrával rendelkezik. Olyan gazdaggal, hogy sokan nehezen hiszik el!
Aztán az elmúlt 12 évben folyamatosan töprengtem és elmélkedtem. És mindig arra a következtetésre jutottam, hogy "elsősorban a világ nagy egyetemei a megfelelőek". Mert az egyetemek nem csak a szakképzés helyszínei. Az egyetemek olyan helyek, amelyek formálják a gondolkodást. Olyan helyek, amelyek azokat nevelik, akik az emberiség jövőjét fogják vezetni. Ha nincsenek ott vietnami könyvek, akkor a vietnami tudás hangja nagyon halvány marad a világtérképen.
![]() ![]() ![]() ![]() |
Vietnami könyvek népszerűsítése a 2025-ös Frankfurti Könyvvásáron. |
Miután évek óta részt veszek nemzetközi könyvvásárokon, rájöttem egy dologra: az erős kulturális alapokkal rendelkező országok nagyon erősek abban is, hogy integrálják a könyveket az egyetemeik programjába. Az Egyesült Államok, Kanada, Ausztrália és Európa egyetemei mind könyvkiállító standdal rendelkeznek a Frankfurti Könyvvásáron. A 12 egymást követő évnyi részvételnek köszönhetően öt kontinensen több tucat jelentős egyetemmel kerültem kapcsolatba.
Aztán más országokra gondoltam. A japánok is ezt csinálják. A koreaiak is ezt csinálják. A németek, a franciák, a britek, az amerikaiak is ezt csinálják. Nem csak könyveket árulnak. Kulturális befolyást is terjesztenek.
Egy egyetemi könyvtárba kerülő könyv néha többet érhet, mint ezer utazási hirdetés. Mert amikor a diákok elolvasnak egy könyvet egy országról, elkezdik megérteni azt az országot. Amikor megértik, igazán megértik, akkor értékelik és becsben tartják. És amikor megértik, értékelik és becsben tartják, akkor megnyílik az együttműködés.
Ezért remélem, hogy ma, most azonnal egy nagyszerű utazásra indulunk. Dolgozzunk együtt azon, hogy vietnami könyveket juttassunk el először Németország, Franciaország, Anglia és az Egyesült Államok egyetemeire. Majd Japánba, Dél-Koreába, Ausztráliába, Szingapúrba, Indiába és az egész világba. Nemcsak vietnami könyveket, hanem fordított angol, német és francia könyveket is. Nemcsak kulturális és irodalmi könyveket, hanem üzleti, történelmi, meditációs, oktatási, közgazdasági, tudományos, gyermekkönyveket és a vietnami értékekről szóló könyveket is.
Ez már nem csak a könyvkiadás ügye. Ez egy nemzetstratégiai kérdés. Vietnam kulturális fejlődésről és a kulturális iparágak orientációjáról szóló, nemrégiben elfogadott 80-NQ/TW számú határozatának, valamint a könyvkiadás fontos céljainak összefüggésében a vietnami könyvek eljuttatása a világhoz már nem opció. Ez a túlélés kérdése.
Ahhoz, hogy egy nemzet intellektuálisan messzire jusson, a könyveknek a „nagyköveteivé” kell válniuk. Ahhoz, hogy egy ország fenntarthatóan fejlődjön, a kultúrának kéz a kézben kell járnia a gazdasággal. És ahhoz, hogy a kultúra messzire jusson, a könyveknek is el kell indulniuk ezen az úton.
Mindig is hittem abban, hogy a vietnami embereknek rengeteg szépségük van, amit a világnak kínálhatnak.
A tanulás szelleme, az együttérzés, a kitartás, a nehézségek leküzdésének képessége, a lelki mélység, a kulturális harmónia, a tudatosság... mindezek, ha nem írjuk le, nem adjuk ki, nem fordítjuk le és nem vezetjük be a világ vezető egyetemein, örökre a saját határainkon belül maradnak.
Itt az ideje, hogy a vietnami könyvek továbblépjenek. Nem azért, hogy kérkedjenek, hanem hogy hozzájáruljanak. Nem azért, hogy versenyezzenek, hanem hogy az emberiséggel együttműködve egy tudásban gazdagabb, emberibb és felvilágosultabb világot építsenek.
Úgy hiszem, hogy egy napon a Harvard, az Oxford, a Sorbonne vagy a Heidelberg könyvespolcai tele lesznek vietnami könyvekkel. És akkor Vietnam, beleértve a könyvkiadást is, teljesen másképp fog gondolkodni. Akkor már nem lesz szükség arra, hogy a nemzeti könyvkiadás fejlesztéséről beszéljünk vagy álmodozzunk. Lesz saját könyvkiadásunk, és mint iparágat, lenyűgöző számokkal kell mérnünk – nemcsak a kiadók (mind az állami, mind a magántulajdonban lévők) számával, hanem a bevételekkel, a nyereséggel és az állami költségvetésbe befizetett adókkal is.
Forrás: https://znews.vn/da-den-luc-xuat-khau-van-hoa-post1652894.html












Hozzászólás (0)