Elnézést, a Baidu Enciklopédia tartalmaz egy legendát, amely szerint a Keleti Jin-dinasztia idején egy tábornokot annyira meghatott a katonák fáradhatatlan harca és számos győzelme, hogy megparancsolta az embereknek, hogy finom süteményeket süssenek, és azokat küldjék a frontvonalra ajándékba a katonáknak. A hála ezen kifejezését kínaiul „ diandian xinyi ”-nek (點點心意) nevezik, később rövidítve „dianxin ”-re (點心), és azóta is népszerű.
Kínaiul a " diễm tâm" (könnyű étel) szónak két jelentése van:
1. Fogyasszon el egy könnyű harapnivalót a főétkezés előtt az éhségérzet csökkentése érdekében ( Sun Wukong *Huan Yi Zhi* című műve a Tang-dinasztia idejéből; Zhuang Guiyu *Ji Le Bian * (2. kötet) című műve a Song-dinasztia idejéből; és Wu Xi Chang *Gue Tong Xian Hua* című műve a Csing-dinasztia idejéből szerint).
2. Ételek, például sütemények (Zhu Mi *Gui Xin Za Shi Qian Ji* című, a Szong-dinasztia korabeli művének; a *Vízszegély* 14. fejezetének és Feng Menglong *Yu Shi Ming Yan* című, a Ming-dinasztia korabeli művének szerint).
A „dim sum” (vagy „dim sum ”) kifejezést először Vu Zeng * Neng Gai Zhai Man Lu* című művében jegyezték fel a Szong-dinasztia idejéből, míg a dim sum könnyű ételként való fogyasztásának gyakorlata a Tang-dinasztia idejére nyúlik vissza (Zhou Zuo Ren *Nan Bei De Dim Sum*). Ezt erősíti meg Gu Zhang *Tu Feng Lu* című műve a Csing-dinasztia idejéből: *Xiao Shi Wei Dim Sum* (小食曰點心), ami azt jelenti, hogy „a könnyű ételeket dim sumnak nevezik”.
Vietnami nyelven a „dim tam” a kantoni 點心 (dim2 sam1) szó átírása. Vietnamban azonban a „ dim tam ” kifejezés általában reggelit jelent, míg Kínában egy könnyű étkezésre utal, amely segít túlélni az izgalmat. Reggelire a kínaiak „zao xan” (早餐, zǎocān), „zao diem” (早点), „gua zao” (过早) vagy „zao fan” (早饭) néven hivatkoznak. A zao xan (早餐) az angol „breakfast” (reggeli) szónak felel meg, amely a 15. század közepén jelent meg (ezelőtt az óangolban a reggelit „undernmete”-nek vagy „morgenmete ”-nek nevezték).
Japánul a reggelit chōshoku-nak (朝食, ちょうしょく) hívják, ami a Frühstück (német), morgunmatur (Izland), morgenmad (Dánia), colazione (olasz) vagy ontbijt (holland) szavaknak felel meg.
Néhány nyelven a „reggeli” kifejezés általában ebéddé változik; például a franciául a „déjeuner” (vagy „petit déjeuner ”) szó, ami régebben reggelit jelentett, most ebédet jelent; a spanyolul az „almuerzo” (reggeli) szó, ami régebben ebédet jelentett, most ebédet jelent... Bár ugyanazon a nyelven beszélnek, a reggeli megnevezése országonként eltérő. Például portugálul: quebra-jejum , mata-bicho (portugálul Angolában és Mozambikban), almorço (Galíciában), pequeno-almoço (európai portugál) vagy café da manhã (brazil portugál).
A reggeli időpontjai országonként eltérőek. Az ókori Rómában a reggeli ( ientaculum ) hajnali 3-kor vagy 4-kor kezdődött (az 1. századi latin költő, Martial szerint), míg Franciaországban I. Ferenc uralkodása alatt az emberek reggel 8-kor vettek részt misén, majd 10 óra körül fogyasztották el a nap első étkezését.
A reggeli stílusok is változatosak. A modern japán családokban két fő reggelitípus létezik: a japán stílusú (nagyon népszerű, gyakran hétvégén és ünnepnapokon); és a nyugati stílusú (népszerűbb a fiatal párok körében). Indiában legalább 25 féle reggeli létezik, mindegyik több mint 100 különböző fogást tartalmaz, általában két fő csoportra osztva: dél-indiai és észak-indiai.
[hirdetés_2]
Forráslink







