A mű első része minden idők egyik legkelendőbb könyve, csak Japánban 8 millió, világszerte pedig 25 millió példány kelt el belőle.

Kiadta a Nha Nam és a Vietnami Írószövetség Kiadója, fordította Truong Thuy Lan.
FOTÓ: A kiadó tájékoztatása szerint
Vietnámban a mű első része olvasók generációit ragadta magával. Megjelenése után a második rész, melynek címe „Totto-chan az ablaknál: A következő történetek” (a Nha Nam és a Vietnami Írószövetség Kiadója adta ki, Truong Thuy Lan fordításában), gyorsan, mindössze 3 nap alatt elfogyott, 3000 példányban.
A mű 1. része Totto-chan történetét meséli el általános iskolás évei alatt a Tomoe Iskolában. A 2. rész ezt a folyamatot folytatja, Tokió bombázásától a csendes-óceáni háború alatt kezdve a szerző konzervatóriumba való felvételén, az NHK-val való kapcsolatán át, és a japán művészetekben való felemelkedéséig, különböző szerepekben, színpadi és filmszínésznőtől műsorvezetőig és szinkronszínésznőig. Ezen keresztül Kuroyanagi szerző számos értékes üzenetet közvetít az akaraterő, az ártatlanság és a rendíthetetlen kitartás erejéről.
A könyv különösen nagy részét Japán nehéz háborús időszakának, különösen a gyermekekre gyakorolt hatásának hiteles ábrázolásának szenteli. Szellemes, humoros és olykor huncut hangvétellel ezek a fájdalmak és sebek elhalványulnak a nemes japán néppel együtt, akiket egyedülálló módon ábrázol.
Forrás: https://thanhnien.vn/ra-mat-phan-2-totto-chan-ben-cua-so-185250709225527643.htm







Hozzászólás (0)