Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

A riporter Bru-Xinh szenvedélye

A Huong Hoa kerület Huc községének Van Ry falujában, egy gazdag forradalmi hagyományokkal rendelkező családban született és nevelkedett Ho Van Xinh (írói álnéven Bru-Xinh), a Van Kieu etnikum tagja, a Huong Hoa kerület Kulturális, Információs és Sportközpontjának (CIC - DTTT) riportere, mindig is aggódott amiatt, hogy etnikai nyelve az elveszettség szélén áll. Ezért szorgalmasan tanult, kutat és tanult, hogy javítsa a Bru-Van Kieu rádióműsor minőségét. Ez a munka nemcsak hivatását szolgálja, hanem szenvedélyét is kielégíti, hozzájárul a nyelv megőrzéséhez és megóvásához, valamint pozitív hatással van a helyi etnikai kisebbségek életére.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị17/06/2025

A riporter Bru-Xinh szenvedélye

A Bru-Xinh rádióműsort készít bru-van kieu nyelven - Fotó: KS

Szenvedély és elkötelezettség

A sors, ami Bru-Xinh-et az újságíráshoz sodorta, az volt, hogy 2011-ben őt és két másik etnikai kisebbséghez tartozó diákot a Vietnami Televízió Quang Tri tartománnyal együttműködve kiválasztott egy középfokú újságírói képzésre. A tanfolyam elvégzése után a Huong Hoa kerületi rádió- és televízióállomáshoz (ma a kerületi kulturális, sport- és testnevelési központ) osztottak be dolgozni.

Több mint 13 éves, helyi újságírói pályafutása során lehetősége nyílt számos helyre utazni, különösen a kerület falvaiba, hogy információkat találjon cikkek írásához. Etnikai kisebbségként Bru-Xinh mindenkinél jobban megérti a helyi médiacsatornákon keresztüli információszerzés nehézségeit. Ezért a propagandafeladatok végrehajtása során aktívan tanul kollégái tapasztalataiból, miközben kutatja és megtalálja a módját annak, hogy időben, tömören és könnyen érthető módon juttassa el az információkat az emberekhez.

Mivel a hegyvidéki kerület lakosságának közel 50%-a etnikai kisebbség, a helyi rádiórendszeren keresztüli propaganda szerepének és hatékonyságának előmozdítása érdekében 2021-től napjainkig Bru-Xinh-t bízták meg a Bru-Van Kieu rádióműsor felelősével. Fordítást végez a kerület Kulturális, Sport- és Testnevelési Központjának elektronikus információs oldalán megjelenő adások számára, és közzéteszi azokat. Ezáltal jelentősen hozzájárul az emberek információs igényeinek kielégítéséhez, számos gyakorlati előnnyel jár, és pozitívan befolyásolja az új vidéki területek építésének folyamatát a távoli területeken.

Mindig aggódik minden egyes hír és cikk miatt, amit a Van Kieu nyelven összeállít, hogy segítsen az embereknek valóban megérteni és felfogni azokat, ezáltal alkalmazva azokat a mindennapi életben, különösen a hatékony gazdálkodásban és állattenyésztésben, hozzájárulva a jövedelem növeléséhez és a szegénység fenntartható csökkentéséhez.

Munkájának sikeres teljesítése érdekében aktívan részt vett a Bru-Van Kieu nyelvet és írást oktató tanfolyamokon; valamint önállóan tanult újságírói készségeket etnikai kisebbségi területeken könyvek, újságok és az internet segítségével.

Szabadnapjait kihasználva Bru-Xinh gyakran látogatja meg a falu véneinek és befolyásos embereinek otthonait, hogy tájékoztassa a legfrissebb sajtóhíreket Bru-Van Kieu falusi lakosairól. Nem áll meg itt, kapcsolatba lép a Bru-Van Kieu nyelvet ismerő tanárokkal a helyi és külföldi közösségben, hogy gyakorolják a Van Kieu nyelv írását. Ennek köszönhetően szókincse egyre gazdagabb.

Szakmája jellegéből adódóan Bru-Xinhnek lehetősége van mélyrehatóan megismerni a Van Kieu etnikai csoport kultúráját, mint például: a hagyományos társadalmi intézmények jellemzői; vallás, hiedelmek; szokások; lakhatás; viseletek; konyha; zene ... Innentől kezdve nemcsak a Bru-Van Kieu nyelv elsajátításához és széleskörű ismeretének megszerzéséhez vannak meg a feltételei, hanem életet lehel a Bru-Van Kieu rádióműsorokba is, amelyeket saját maga fordít.

Bru-Xinh megosztotta: „Amikor elkezdtem a Bru-Van Kieu rádióműsort, nagyon aggódtam, mert kevés volt a szókincsem és a tapasztalatom. Ráadásul a mindennapi kommunikációban, a Kinh nép életével való interakció miatt, az emberek minden mondata az eredeti szavak kevesebb mint 50%-át tartalmazza. A Bru-Van Kieu írás nagyon későn született, és nem terjedt el széles körben a Bru-Van Kieu etnikai csoport körében. Szinte mindenki nem tud írni a saját etnikai nyelvén.”

Ezért számos nehézségbe ütköztem a nyelv fordítása során. Azonban a szenvedélyemmel, az elszántságommal és a motivációmmal, hogy az emberek megértsék, amit mondani és közvetíteni szeretnék, legyőztem a korlátaimat és akadályaimat, hogy a lehető legjobban el tudjam végezni a feladatomat. Remélem, hogy a jövőben megnyithatok egy osztályt, ahol írás-olvasást taníthatok fiatal etnikai kisebbségek számára. Ezáltal megőrizhetem etnikai csoportom nyelvét, előmozdíthatom annak értékét, és fontos szerepet játszhatok az etnikai kisebbségek kultúrájának megőrzésében.

A riporter Bru-Xinh szenvedélye

Bru-Xinh részt vesz a hagyományos ételek elkészítésében - Fotó: NVCC

Édes gyümölcs” az anyanyelv megőrzéséből

A Huong Hoa Kerületi Kulturális, Sport- és Turisztikai Központ Bru-Van Kieu rádióműsorának minősége egyre javul, benyomást kelt a helyi közönségben, és fontos információs csatornává válik az etnikai kisebbségek társadalmi életében. A műsor arra ösztönzi az embereket, hogy lelkesen versenyezzenek a munkaerőpiacon, a termelésben, és összefogjanak új vidéki területek építésében a környéken.

Ennek köszönhetően a Huong Hoa-i etnikai kisebbségi területen a rádiórendszeren keresztül a van kieu nyelvű propaganda egyre népszerűbb és szükségesebb. Ez az eredmény a Bru-Xinh fáradhatatlan és odaadó munkájának köszönhető az elmúlt években.

Pa Quyet úr a Huong Tan község Tram falujában boldogan mondta: „Amióta a Bru-Van Kieu nyelvű műsort sugározzák a falu hangszóróján, nagyon boldogok vagyunk, mert mindenki könnyebben hallgathatja és megértheti, különösen a társadalmi-gazdasági, nemzetvédelmi és biztonsági területekkel kapcsolatos fontos információkat... Azóta aktívan arra ösztönözzük családjainkat és rokonainkat, hogy hajtsák végre a párt és az állam politikáját és törvényeit, és versengjenek egy új élet felépítéséért.”

A riporter Bru-Xinh szenvedélye

Bru-Xinh gyakran örökíti meg az etnikai kisebbségek gyönyörű pillanatait, és két nyelven teszi közzé azokat a közösségi hálózatokon: bru-van kieu és vietnami nyelven - Fotó: NVCC

Bru-Xinh nemcsak a Bru-Van Kieu rádióműsorok minőségének fejlesztésével és fejlesztésével foglalkozik, hanem filmeket is forgat és vág, híreket ír, ha az egység vezetői megbízzák. Szabadidejében népdalokat tanul.

Minden egyes népdalt sokszor meghallgat, megpróbálja lefordítani a dal szövegét, majd megosztja személyes Facebook- és Zalo-oldalain, hogy az ugyanilyen szenvedélyes emberek cserélhessenek egymással, kommentelhessenek és gyűjthessenek. Facebook-oldalán gyakran oszt meg mindennapi tevékenységeket és propagandainformációkat a kultúra, a társadalom, a gazdaság , a nemzetvédelem és a biztonság területén... bruv-van kieu és vietnami feliratokkal. Innentől kezdve hozzájárul ahhoz, hogy a nemzet kultúrája és nyelve iránti szeretetet minél több emberhez eljuttassa.

A kijelölt funkciókkal és feladatokkal jelenleg a Huong Hoa kerület Kulturális, Sport- és Testnevelési Központja fenntartja és jól teljesíti a Bru-Van Kieu nyelvű rádióműsorok gyártását, havi 2 programmal, amelyeket az egység elektronikus információs oldalán tesznek közzé.

Emellett a járás falvaiban található települések több mint 70%-ában működik helyi rádiórendszer, amely hangszórókkal van felszerelve a falvakba, így ez a program hozzájárul ahhoz, hogy a termelés és az élet minden aspektusának propagandája és terjesztése ismerősebbé és gyakorlatiasabbá váljon a távoli területeken élők számára. Az emberek könnyebben frissíthetik információikat és ismereteiket számos társadalmi területen, ezáltal összefogva olyan falvakat és településeket építenek, amelyek megfelelnek egy új modellvidéki térség szabványainak.

A Huong Hoa kerület Kulturális, Sport- és Testnevelési Központjának igazgatóhelyettese, Nguyen Cong Sang a következőket mondta a riporterről, aki szenvedélyesen elkötelezett az anyanyelv megőrzése iránt az egységben: „Bru-Xinh úr egy olyan riporter, aki nagyon felelősségteljesen végzi a rá bízott munkáját. Mindig igyekszik minél több hallgatót vonzani. Ezért az általa készített műsorok mindig frissek, gazdag, változatos és értelmes fordítású információkkal. Különösen az olyan információk kiaknázására összpontosít, amelyek gyakorlati hatást gyakorolnak az etnikai kisebbségekre a társadalmi élet minden területén.”

Ko Kan Suong

Forrás: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Hanoi óvárosa új „köntösbe öltözik”, ragyogóan üdvözölve az Őszközépi Fesztivált
A látogatók hálókat húznak, sárban taposva fogják a tenger gyümölcseit, majd illatosan sütik meg azokat Közép-Vietnam brakkvizű lagúnájában.
Y Ty ragyogó az érett rizsszezon aranyló színével
A Hang Ma Old Street "ruhát vált", hogy üdvözölje az Őszközépi Fesztivált

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

No videos available

Hír

Politikai rendszer

Helyi

Termék