Nguyen Phuoc Hai Trung szerző "Thieu Tri császár költészete: A verbális művészet csúcsa" című könyve. Fotó: Bao Phuoc

Ő Vietnam eddigi legtermékenyebb költője; a középkor legkreatívabb és legsokoldalúbb költői formáinak alkalmazásában; az, aki a költészetet jobban szereti, mint sok más „szeretnivaló” dolgot; az, aki a legtöbb témát boncolgatta műveiben; az, aki a legtöbbet elmélkedett és reflektált a költői alkotásokra… és még sok minden más.

Figyelemre méltó, hogy Thieu Tri király többször is kifejezte álláspontját: „A költészet célja a törekvések kifejezése, elsősorban az emberek jellemének ápolása […] A költészet a szívben van, ez a vágy; szavakkal fejeződik ki; ez a lehelet, amellyel a jellemet írjuk le, ez a nevelés lényege, ez a menny és a föld szíve […] Minden verset én írok, az eseményekre gondolva; tollat ​​vetek a papírra, és a versek elkészülnek. Mind emlékeztetők, intelmek, tiszteletteljes bátorítások és őszinte jókívánságok, az otthontól a nemzetnek, mind a tisztviselőknek, mind az embereknek, tanítva és gyakorolva, az ország jólétét remélve.”

Miután szó szerint idézett több részletet a király „önreflexióiból”, Nguyễn Phuốc Hấi Trung öt pontban „általános értékelést adott Thieu Tri király költészetfelfogásáról”: A költészet az oktatás és az önművelés eszköze…; A költészet szorosan kapcsolódik a kormányzás és a hazafiság elveihez…; A költészet az érzelem és a felelősség kombinációja…; A költészetnek érzelmekkel és technikával is kell rendelkeznie…; A költészet a szorgalom ápolásának egyik formája…

Továbbá Nguyễn Phuốc Hấi Trung azt állítja, hogy Thieu Tri király "mély gondolkodású irodalomkritikus és kutató volt [...], aki nem vakon hitt a könyvekben, hanem különbséget akart tenni az 'igazi értelmiségiek' és a 'legendák/mítoszok' között. Ez a nézőpont azt mutatja, hogy ritka császár volt, aki korát megelőzve képes volt a szövegkritikára..."

A tavaly szeptemberi Hue Könyv- és Kulturális Klubban megrendezett „Thieu Tri császár költészete: A verbális művészet csúcsa” című könyvbemutatón Nguyen Khoa Diem költő sok más előadóhoz hasonlóan nagyra méltatta Nguyen Phuoc Hai Trung aprólékos kutatómunkáját. Különösen érdekes volt hallani, amikor a költő – a Központi Bizottság Ideológiai és Kulturális Osztályának korábbi vezetője – a „hangminőséget” említette Thieu Tri király „Az erények huszonnyolc fejezetéről” című verseskötetének 28 „erénye” közé.

Nguyễn Phuốc Hấi Trung szerint ez egy „mélyreható jelentéssel bíró versgyűjtemény az emberi erkölcsről és jellemről...”; a 28 „erény” a következő: Bölcs - Erényes - Kedves - Igazságos - Udvarias - Intelligens - Becsületes - Gyermeki - Hűséges - Harmonikus - Megbocsátó - Tisztességes - Igazságos - Tehetséges - Ügyes - Megvesztegethetetlen - Bátor - Gondos - Takarékos - Szorgalmas - Intelligens - Művelt - Alázatos - Tiszteletteljes - Határozott - Gyengéd - Nemes - Integritás. Talán senki sem vázolta fel az „erények” ilyen teljes körét, és egy olyan költői tehetségre lenne szükség, mint Thieu Tri király, hogy ezt a 28 „normát” költészetben fejezze ki. Úgy tudom, Nguyễn Khoa Diem költő a „Gyengédre” összpontosított, mert ezt a szempontot még kevésbé veszik figyelembe – más erényeket, például a becsületességet és a takarékosságot sokan vitatták.

Nguyễn Phuốc Hấi Trung szerint a „finomság” alatt „egy csendes, diszkrét, mégis mély tulajdonságot kell érteni, amely erős belső ént és folyamatos fejlődést tükröz.” És bár a verseskötet körülbelül 180 évvel ezelőtt jelent meg, még mindig „megőrzi egyetemes jelentését és értékét, amely minden korban releváns…”.

A könyvbemutatón a következőt javasolta a Hue kutató, Nguyễn Dac Xuan: Tekintettel a költészet ilyen hatalmas értékére és mennyiségére, vajon a kulturális ügynökségek össze tudnának-e készíteni egy dossziét, amelyben javasolnák, hogy az UNESCO ismerje el Thieu Tri király költészetét kulturális örökségként?

Személy szerint úgy gondolom, hogy mielőtt elindulnánk a világba , a legfontosabb, hogy megtaláljuk a módját, hogyan tudjuk a király több mint 3000 versének értékeit – amelyek gyakorlatilag ismeretlenek, és még kevesebben olvasták őket eredeti formájukban – eljuttatni a nyilvánossághoz, elsősorban a Huếba látogató és a Nguyễn-dinasztia kulturális öröksége iránt érdeklődő turistákhoz...

Próbáljunk ki egy kisebb kezdeményezést: Mutassuk ki és árusítsuk ezt a kutatást olyan történelmi helyszíneken, mint a Császári Citadella és Thieu Tri császár sírja. Ahhoz, hogy ez a promóció hatékony legyen ebben a digitális korban, szerintem egy videót kellene készíteni, hasonlóan ahhoz a gyönyörűen kidolgozott videóhoz, amelyet Nguyen Phuoc Hai Trung készített a könyvbemutatóra. Bár nagyon kevesen tudják elolvasni a verseket klasszikus kínai nyelven, a gyönyörűen megírt szövegek bemutatásának módja és a költő útmutatása a császár világítástechnikai művészeti technikáiról tették ezt az "akadémiai" művet hozzáférhetőbbé a nyilvánosság számára.

Köztudott, hogy ennek a modern promóciós módszernek köszönhetően Thieu Tri király költészetének 2025. szeptember 14-i bemutatója, amelyet a hanoi Hue Városi Egyesület és a Hue Kulturális Klub szervezett a Van Mieu Nemzeti Egyetem Kulturális és Tudományos Tevékenységi Központjával és a Thaihabookkal együttműködve, nagyon sikeres volt… Egyébként szeretném feltenni a kérdést: Miért nem lehetne egy ilyen bemutatót a Vietnami Irodalmi Múzeumban – egy olyan kulturális helyszínen, amely az utóbbi időben számos látogatót vonzott? És ha nem tévedek, a Vietnami Irodalmi Múzeumnak bőven van tere Nguyễn Trai, Nguyễn Du, Ho Xuan Huong, Ho Si Minh-város, To Huu műveinek tiszteletteljes bemutatására… de hiányzik belőle Thieu Tri király költészete.

Nguyễn Khaấp Phe

Forrás: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/tho-vua-thieu-tri-nhung-gia-tri-chua-phai-ai-cung-biet-161831.html