Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Compilare libri di testo per le minoranze etniche: un onore e una responsabilità.

Dal 2021 ad oggi, la Vietnam Education Publishing House è l'unica entità incaricata della compilazione di libri di testo nelle lingue delle minoranze etniche dalla prima alla quinta elementare, coprendo otto lingue minoritarie: Bahnar, Cham, Ede, Khmer, Jrai, Mnong e Thai.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức27/09/2025

Didascalia della foto
Libri di testo in lingue di minoranze etniche pubblicati dalla Casa Editrice Scolastica del Vietnam. Foto: Casa Editrice Scolastica del Vietnam.

Offrire ai bambini che vivono in zone montane l'opportunità di accedere alla conoscenza.

In tempi recenti, nel contesto della riforma del Programma di Istruzione Generale, la compilazione di libri di testo nelle lingue delle minoranze etniche non è stata solo un requisito professionale, ma anche un compito di profondo significato sociale e umanitario. Questi libri di testo servono a preservare le lingue e le culture delle minoranze etniche, ampliando al contempo l'accesso alla conoscenza per i bambini delle regioni montuose e di confine.

Il Professor Associato Dr. Nguyen Van Tung, Membro del Consiglio di Amministrazione e Vice Direttore Editoriale della Casa Editrice Scolastica Vietnamita (NXBGDVN), ha dichiarato: "La compilazione di libri di testo nelle lingue delle minoranze etniche è un percorso impegnativo ma motivo di grande orgoglio. In questo processo, NXBGDVN vanta un grande vantaggio: la sua vasta esperienza. Negli ultimi vent'anni, abbiamo riunito un team di professionisti altamente qualificati che conoscono a fondo sia le moderne tecniche editoriali sia le peculiarità culturali delle regioni abitate dalle minoranze etniche."

"L'elemento umano è il nostro più grande vantaggio, che ci permette di intervenire rapidamente e di garantire la qualità di ogni libro di testo", ha sottolineato il vicedirettore editoriale della casa editrice vietnamita specializzata in testi scolastici.

Superare le difficoltà per raggiungere

Tuttavia, le sfide sono anche immense. La prima difficoltà deriva dal fatto che i libri di testo nelle lingue delle minoranze etniche devono conformarsi a un rigoroso sistema di documenti legali, che comprende molteplici fasi e aderisce a numerosi documenti che vengono emanati per la prima volta. Tra questi figurano la Circolare n. 34/2020/TT-BGDĐT che promulga il Programma di Istruzione Generale per le materie nelle lingue delle minoranze etniche; l'insieme di norme tecniche ed estetiche per i libri di testo nelle lingue delle minoranze etniche; la Circolare n. 33/2017/TT-BGDĐT che promulga il regolamento sugli standard e le procedure per la compilazione e la revisione dei libri di testo; e la Circolare n. 05/2022/TT-BGDĐT che modifica e integra il regolamento sugli standard e le procedure per la compilazione e la revisione dei libri di testo…

Ciò richiede che il team editoriale segua una serie di fasi. Per produrre libri di qualità, la Casa Editrice Scolastica del Vietnam deve formare "meticolosamente" autori e personale coinvolto nella compilazione di libri di testo per le lingue delle minoranze etniche su contenuti, metodi e normative da rispettare nella redazione dei materiali.

Didascalia della foto
Prof. Associato Dott. Nguyen Van Tung - Membro del Consiglio di Amministrazione, Vice Direttore Editoriale della Casa Editrice Vietnamita per l'Istruzione. Foto: Casa Editrice Vietnamita per l'Istruzione.

Parallelamente a ciò, sono state intraprese ricerche sul curriculum, lo sviluppo di schemi dettagliati, la progettazione della struttura dei libri di testo, la creazione di esempi di piani di lezione, la pianificazione dell'attuazione e l'assegnazione dei compiti. Per soddisfare le esigenze pratiche, la Casa Editrice per l'Istruzione del Vietnam ha anche condotto indagini, ricerche, sondaggi e raccolte di informazioni sui contenuti dell'insegnamento delle lingue delle minoranze etniche dalla prima alla quinta elementare. Nello specifico, sono stati organizzati 17 workshop su libri di testo e guide didattiche per le lingue delle minoranze etniche dalla prima alla quinta elementare in 10 località: Lao Cai, Son La, Dak Lak, Dak Nong, Gia Lai, Ninh Thuan, Binh Thuan, Lam Dong, Can Tho e Da Nang. L'insegnamento pilota è stato inoltre condotto in 12 province: Son La, Lao Cai, Yen Bai , Dien Bien, Gia Lai, Kon Tum, Dak Lak, Dak Nong, Ninh Thuan, Binh Thuan, Tra Vinh e Soc Trang.

"La mole di documenti e prove da preparare per ogni serie di libri è enorme. A volte, redattori e amministratori devono lavorare quasi senza sosta per rispettare le scadenze e i requisiti di processo", ha affermato il professore associato Dr. Nguyen Van Tung.

Un'altra sfida consiste nella selezione del gruppo di autori. Gli autori non solo devono conoscere la lingua etnica e padroneggiare il Programma di Istruzione Generale del 2018, ma devono anche possedere competenze pedagogiche ed esperienza nella scrittura di libri di testo. È fondamentale che siano intellettuali riconosciuti dalla comunità etnica. Si tratta di un criterio molto rigoroso, che rende il processo di selezione tutt'altro che semplice.

Gli autori di libri di testo nelle lingue delle minoranze etniche sono sparsi in tutto il paese, il che rende difficile organizzare per loro una formazione durante il processo di scrittura e compilazione. Pertanto, la Casa Editrice Scolastica del Vietnam (NXBGDVN) deve organizzare regolarmente sessioni di lavoro, sia in presenza che online, con gli autori…

Anche la fase di insegnamento sperimentale ha dovuto affrontare numerose sfide. Questa attività è stata realizzata in province di confine e in remote zone montuose. Strade impervie e infrastrutture limitate hanno reso l'organizzazione del progetto estremamente dispendiosa in termini di risorse umane.

Inoltre, anche per le lingue per le quali si stanno compilando libri di testo per la prima volta, come il tailandese o il mnong, non ci sono abbastanza studenti per condurre lezioni sperimentali, il che rende molto difficile per gli insegnanti farlo e li costringe ad adattare in modo flessibile i propri metodi di insegnamento.

Tuttavia, tutti gli sforzi nascono dalla convinzione che i libri di testo nelle lingue delle minoranze etniche non solo aiutino gli studenti ad accedere alla conoscenza nella loro lingua madre, ma contribuiscano anche a preservare e promuovere la cultura di ciascuna comunità etnica. Questa è una responsabilità sociale speciale che la Casa Editrice Scolastica del Vietnam considera sempre una priorità.

È evidente che la compilazione di libri di testo nelle lingue delle minoranze etniche è un percorso che richiede perseveranza e dedizione. I risultati ottenuti dalla Casa Editrice Scolastica del Vietnam non si limitano alla realizzazione di libri di testo conformi agli standard del nuovo curriculum, ma rappresentano anche un contributo significativo alla preservazione delle lingue madri, alla riduzione del divario educativo nelle aree svantaggiate e all'apertura di un futuro per decine di migliaia di bambini appartenenti a minoranze etniche.

Nel contesto di una profonda trasformazione dell'intero settore dell'istruzione, questo impegno conferma ulteriormente il ruolo pionieristico della Casa Editrice Vietnamita per l'Istruzione, che si assume la responsabilità di produrre libri di testo per gli studenti di tutto il paese.

Fonte: https://baotintuc.vn/giao-duc/bien-soan-sach-giao-khoa-dan-toc-vinh-du-va-trach-nhiem-20250927131258574.htm


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Aula scolastica sull'isola di West Island (Isole Spratly)

Aula scolastica sull'isola di West Island (Isole Spratly)

Colori delle Isole Meridionali

Colori delle Isole Meridionali

Un luogo dove la "felicità" non ha bisogno di un interprete.

Un luogo dove la "felicità" non ha bisogno di un interprete.