Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Molte persone fraintendono questo modo di dire, e tu?

VTC NewsVTC News31/05/2023


Nell'accezione comune, l'espressione "spremere un limone con la stessa costanza di un'azione" si riferisce alla capacità di fare qualcosa ripetutamente e senza difficoltà. Tuttavia, molti ritengono che spremere un limone non sia un'azione che si possa compiere con costanza e ripetizione.

Al contrario, l'espressione "Uniforme come una stuoia intrecciata" si riferisce alla pratica di intrecciare l'erba di paglia per formare una stuoia uniforme quando si ricopre un tetto. Ottenere una stuoia uniforme che sia esteticamente gradevole e impedisca le infiltrazioni d'acqua piovana richiede abilità e destrezza.

Molte persone fraintendono questo modo di dire, e tu? - 1

È corretto l'idioma "As even as squeezing a lemon" o "As even as squeezing a lime"?

Secondo te, "Đều như vắt chanh" (come anche spremere un limone) o "Đều như vắt tranh" (come anche spremere un lime) è il modo di dire corretto?

NHI NHI


Medico

Emozione

Creativo

Unico



Fonte

Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Il dolce fascino di Hue

Il dolce fascino di Hue

Aula su West Rock A

Aula su West Rock A

Dietro le quinte

Dietro le quinte