Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Sotto i pini sussurranti

Il quotidiano SGGP presenta due poesie degli autori Ngoc Miu e Phan Khoa Nam sul toponimo Da Lat, tra le numerose poesie che hanno tratto ispirazione da questo luogo.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng14/09/2025


Con le sue vaste pinete, le valli, i laghi, le mattine nebbiose, le pioggerelline e il fresco sole pomeridiano, Da Lat è da sempre una meta romantica. Ha ispirato innumerevoli artisti e scrittori a creare poesie, canzoni, dipinti, fotografie e ha persino fatto da sfondo a molti film.

L'ispirazione poetica di Da Lat sembra inesauribile per le generazioni che visitano questo luogo. L'autrice Ngoc Miu vede a Da Lat: "Nella nebbia, nel vento freddo, in una terra desolata di foschia / Solo i nostri pini restano silenziosamente accanto a noi / Così che possiamo alzare lo sguardo / E respirare lentamente / Dal cielo sopra di noi". E l'autore Phan Khoa Nam sente: "L'uccello solitario, con il cuore spezzato, non conosce / L'incantevole canto dell'uccello, intessuto senza fine / Ubriaco, / Cadendo, / nella profonda valle…"

Il quotidiano SGGP presenta due poesie degli autori Ngoc Miu e Phan Khoa Nam sul toponimo Da Lat, tra le numerose poesie che hanno tratto ispirazione da questo luogo.

Rimangono solo rami di pino.

Senza i pini
Forse siamo crollati e morti.
Perché con cosa alzerò lo sguardo e respirerò?

Nella nebbia, nel vento gelido, in una terra desolata avvolta dalla foschia.
Solo il mio pino rimane silenziosamente al mio fianco.
Così possiamo guardare in alto
E inspira lentamente.
Da lassù

Sotto l'albero
Tutto è ridotto in cenere.
Incluso il tempo
E ciò che un tempo amavamo di più
Rimangono solo pochi frammenti di finzione fantastica e irreale.
Emise un suono straziante.

Non c'è più nulla da aspettarsi con entusiasmo.
Anche le foglie che vediamo lassù stanno appassendo a causa delle bugie.

Va bene, fermiamoci qui!
Così il mio pino non si lascerà più abbattere dalla tristezza.
Datemene anche solo la metà.
L'alito del bambino era così fresco e puro.

ONG MIU

***

Il canto degli uccelli nella valle

Uccello mitologico,
cantando canzoni sull'uccello il cui cuore soffre per essere separato dal suo stormo.
Un pomeriggio nebbioso nella valle
La folla tacque.
L'oscurità si levò
I volti erano sfocati alla luce delle candele.
Chi ha camminato attraverso gli strati di erbacce?
che si è inzuppato più volte sotto la pioggia
Qualcuno è scivolato ed è caduto sotto il terreno fangoso.
ancora innocente
continua a strofinare,
L'uccello, con il cuore spezzato e separato dal suo stormo, non sapeva...
Il canto dell'uccello mitico continua all'infinito.
ubriaco,
autunno,
nella profonda valle…

PHAN KHOA NAM

QUINDI


Fonte: https://www.sggp.org.vn/duoi-nhung-tang-thong-reo-post812927.html


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
La gioia del popolo Dao Tram di Tuyen Quang

La gioia del popolo Dao Tram di Tuyen Quang

Nebbia mattutina a Thong Hue

Nebbia mattutina a Thong Hue

Colori delle Isole Meridionali

Colori delle Isole Meridionali