Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「永遠の若さ」を体現した男たちの思い出に触れる

シンプルでありながらも心に深く響く思い出を通して、『永遠の若さを携えて帰還した兵士』は、現代の読者に立ち止まって、平和は当然与えられるものではなく、十分に生きられなかった命を犠牲にして勝ち取るものだと理解するよう促す。

ZNewsZNews21/05/2026

ky uc anh 1

この本は、親しい仲間たちの視点を通して語られる、非常にリアルな人生の回顧録のようだ。語り手と読者の間に距離感はなく、あらゆる細部が共感を呼び起こすため、描かれている一人ひとりの人物像を鮮明に思い描くことができる。

私にとって、彼らは平凡でありながらも非凡な人々だった。彼らが戦場へ赴いたのは、崇高な理想のためではなく、ただ一つの単純な理由、すなわち「祖国」のためだった。そして、彼らの叶わぬ夢、語られなかった想いは、永遠に戦場に残されることになる。

殉教者ブイ・カック・トゥオンのように、家族に3人の殉教者がおり、決して告白することのできない愛を抱えながらも、「行けという命令だから」と静かに戦場へと向かった。あるいは、殉教者グエン・シー・ティエンのように、妻と1歳にも満たない子供を連れていながらも、すべてを押し殺して戦場へ赴き、勝利の日の「夜明け前」に倒れた。また、尊敬を集めた教師グエン・フー・フアンのように、若くして命を落とし、教室だけでなく、何世代にもわたる生徒たちの心に深い思い出を残した。

物語の終わりに立ち止まるたびに、私の目は少し潤む。おそらくそれは、私もまた、勉強か将来かという二択しかなく、あの若者たちのように生と死の境界線に直面するようなことはなかった、気ままな学生時代を過ごしたからだろう。そして、今や母親となった私は、家族や残された人々のことを読むと、どうしても胸が締め付けられるような悲しみを覚える。息子が戦場へ向かうのを見送る母親の姿が目に浮かぶ。「彼女の姿はまるで長く伸び、その力は増し、列車全体を止めようとするかのようだ」。殉教者カイが、出発前に静かに家財道具を準備する姿が、トライの母親の記憶に浮かぶ。そして、殉教者タンの母親が、息子が亡くなった場所から少し土を拾い集め、故郷へ持ち帰るために涙ながらに荷物を詰める姿が目に浮かぶ。

この本で特筆すべき点は、戦争が激しい戦闘だけでなく、その後に続く静かな瞬間にも描かれていることだ。痛みは戦死者だけでなく、生き残った者たちにも長く残る。しかし、本書は過度に感傷的になることはない。多くの喪失の中に、若者たちが過酷な行軍の中で経験した、鮮やかな記憶や喜びにあふれた物語が織り込まれている。

この経験を通して、私は真の仲間意識の意味をより深く理解することができました。それは、シンプルでありながら奥深い感情に集約されます。生と死を共に分かち合い、どちらかが倒れた時には、もう一方が「代わりに両親の面倒を見る」。そして、何年も経った今でも、彼らは亡くなった仲間を探し続け、その名が決して忘れられないように努力しているのです。

現代の読者にとってこの本がさらに共感を呼ぶ理由は、その物語的な語り口にある。文章は簡潔で飾り気がなく、文学作品というよりはむしろ個人的な告白に近い。時には、ほんの数行の詩だけで感情が凝縮されることもある。

「背中が痛くなるまで米袋を運んだ時のことを覚えている/カイは私が痩せ細って弱っているのを気の毒に思って、私の分も運んでくれた/コン・ポン・チャムが飢えていた日のことを覚えている/ファンは私に最後のピーナッツを選んでくれた。」

[...]カン・トゥイ!あの未完の詩はどこにあるの?あちこち探したけど見つからないわ…

[...]おい、ブラック・サング! なんでいつも偵察ばかりしてるんだ? この国はもう30年以上も平和なんだぞ!

100ページ以上にも及ぶ物語はそこで終わりを迎えたが、そこに込められた感情は今もなお残っている。

それを読んでも、彼らが経験したすべてを完全に理解できるとは思えません。しかし、後世の人々が忘れないように、彼らの記憶は保存されなければならないものだと確信しています。

そして最終的に残るのは、おそらく感謝の念だろう。戦争から帰ってこなかった人々、戦争を経験した人々、そして自らの記憶を語ってくれた人々への感謝の念だ。

出典:https://znews.vn/cham-vao-ky-uc-cua-nhung-chang-trai-tre-mai-post1642065.html


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
故郷、平和な場所

故郷、平和な場所

彼は彼女の面倒を見ている。

彼は彼女の面倒を見ている。

Nét xưa

Nét xưa