プログラムの一環として、クアバック史跡での線香供養、記念写真撮影、詩の朗読、家族の集まりなどが行われました。「母への歌」と題された詩の朗読スペースは中心的な役割を果たし、レ・ハン・フアンさんの詩が朗読されるとともに、親族や友人による体験談が語られ、彼女の精神生活をより深く伝えることができました。
![]() |
| 出席者たちは、ル・ハン・フアンさんの詩を一つ一つ読む前に、しばし黙祷を捧げた。 |
レ・ハン・フアン夫人は、「二国将軍」と呼ばれたグエン・ソン(1908年~1956年)の妻でした。彼女は詩人レ・ハン・フオン(作家で文化研究家のヴー・ゴック・ファンの妻)の妹にあたります。
彼女の人生は苦難に満ちていた。30歳で未亡人となり、5人の子供を一人で育て上げた。こうした経験が彼女の詩作のインスピレーションとなり、家族、故郷、国といったテーマから国際的な友情まで、幅広い題材を扱っている。彼女の作品は、ティエンフォン新聞やヴァンゲー新聞などの出版物に掲載されている。
特筆すべきは、彼女が『ホーおじさんへの手紙』『ホーおじさんへの贈り物』などの作品でホー・チ・ミン主席を深い敬意をもって描いたこと、戦争の出来事を描いたこと、そしてキューバの指導者フィデル・カストロを題材にした詩『フィデル、ご挨拶!』やソ連の宇宙飛行士ゲルマン・チトフを題材にした詩『チトフ、ありがとう』など、国際的な人物についても書いていることである。これらの詩は、激動の時代に生き、執筆活動を行った女性の、真摯で感情豊かな視点を明らかにするのに貢献している。
レ・ハン・フアンさんの末娘であるグエン・ヴィエット・ハンさんは、「私にとって、詩のための空間は、詩を朗読する機会であるだけでなく、母の詩の一つひとつに込められた精神生活や思い出をより深く理解するための手段でもあります。家族一同、これらの作品が保存されるだけでなく、共有されることで、未来の世代が母の人生や生きた時代をより深く理解できるようになることを願っています」と語りました。
詩の朗読スペースは、参加者が直接体験し、耳を傾け、共有できるような、開放的でありながら親密な空間となるよう設計されました。プログラムでは、詩の朗読に加え、ゲストが書いた母親をテーマにした詩も披露され、ル・ハン・フアン氏が残した感情的な遺産を継承する役割を果たしました。
![]() |
| ハン・フアンさんとその家族の写真が、詩の展示スペースに飾られている。 |
この記念行事は、個人的な感謝の念を抱く機会であるだけでなく、詩を通して保存されてきた家族の価値観、思い出、そして時代の精神を蘇らせることにも貢献する。これによって、戦時中および戦後のベトナム女性たちの姿が、たくましく、そして愛に満ちたものとして鮮やかに浮かび上がる。
出典: https://www.qdnd.vn/van-hoa/doi-song/dac-sac-khong-gian-tho-loi-ca-gui-me-1033611








コメント (0)