Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ファム・タン・ビン大使が習近平中国国家主席に信任状を提出

7月25日午前、北京の人民大会堂で、ベトナム社会主義共和国駐中華人民共和国特命全権大使のファム・タン・ビン氏が中華人民共和国の習近平国家主席に信任状を奉呈した。

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế26/07/2025

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
ファム・タン・ビン大使が信任状捧呈式で習近平中国国家主席と記念撮影。

信任状授与式は、各国から新たに任命された16名の大使の参加のもと、厳粛に執り行われました。

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
ファム・タン・ビン大使が中国の習近平国家主席に信任状を提出。

式典において、ファム・タン・ビン大使は、ト・ラム書記長、ルオン・クオン国家主席、そしてベトナム共産党と国家の高官らからの挨拶を習近平書記長兼国家主席に伝えました。大使は、両党・両国の関係が安定的、健全かつ持続可能な形で発展し続けるよう、全力を尽くすと表明しました。

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
ファム・タン・ビン大使は信任状授与式で芳名帳に署名した。

ファム・タン・ビン大使と各国大使による信任状捧呈式が終わった後、習近平中国国家主席が全体レセプションを開催し、大使たちに歓迎の辞を述べた。

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
ファム・タン・ビン大使が北京の人民大会堂で演説した。

習近平国家主席は、各国大使を温かく歓迎し、各国指導者と国民に敬意と祝福の意を表した。大使の任期が、中国と各国間の友好関係と協力交流の新たな高みへの推進に大きく貢献することを期待すると述べた。

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
この機会に信任状を提出する大使のいる国の国旗。

習近平国家主席は、中国は常に世界各国の人々との友情を大切にしており、相互尊重、平等、相互利益、ウィンウィンの基礎の上に全面的協力を強化し、多くの分野での交流を促進したいと明言した。

習主席は、中国は高いレベルの対外開放を断固として推進し、超巨大市場の利点を生かして、中国の新たな発展が他国にとって新たなチャンスとなり、世界経済の成長にさらに確固たる要素をもたらすと強調した。

Đại sứ Phạm Thanh Bình trình Thư Ủy nhiệm lên Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình
人民大会堂にてファム・タン・ビン大使。

出典: https://baoquocte.vn/dai-su-pham-thanh-binh-trinh-thu-uy-nhiem-len-chu-pich-trung-quoc-tap-can-binh-322290.html


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

中秋節に何百万ドルもかけてフラワーアレンジメントを学び、絆を深める体験をしましょう
ソンラの空には紫色のシムの花の丘があります
大舒で雲探しに迷う
ハロン湾の美しさはユネスコの世界遺産に3度登録されています。

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;