
洪寺の玉井を訪れる
私は井戸のそばに座り、落ち葉の音に耳を傾けた。
私の心の奥底から、時の声を聞く。
私は井戸のそばに座り、風がざわめく音に耳を傾けた。
歴史のページをめくることで、我が国の未来が見えてくる。
私は井戸のそばに座り、水の精霊の声に耳を傾けた。
植物たちは太古の時代の物語をささやく。
翡翠の指輪の中に、青い空が閉じ込められている。
私は広大なヴァン・ランの領土を目にした。
城壁の上から、王がホラ貝を吹く音が聞こえる。
彼らは鋤に乗った象たちをけしかけ、ゆっくりと沈む夕日の方角へと戻っていく。
王女が畑仕事を終えるのを見て、彼女は腰を下ろして髪を梳かした。
鏡に向かって微笑み、頬はバラ色に染まっている。
私は苔むした、風化した岩のように立っている。
ああ、フォンチャウ国の王女よ!
鏡を見てごらん。あれが私の心だ。
玉の井戸はまだここにあるが、玉の乙女はどこにいるのだろうか?
私の国は幾度となく敵に踏みにじられてきた。
澄み切った青空は、今もなお果てしなく広がっている。
青空の下、玉井もまた澄み切った青色をしている。
私たちはこの模範を永遠に守り続けることを誓います。
未来を見据えると、数え切れないほどの英雄が現れる。
バン・シー・グエン
バン・シー・グエンは、ベトナムの著名な詩人で、新詩運動から登場した詩人バン・バランの弟である。彼の作品の多くは読者に届き、深い印象を残した。例えば、 『愛の地にて』 (1966年)、 『今日、私たちは果実を収穫する』 (1972年)、 『バクソンの娘』 (1973年)などである。
フン寺詩集に収められたバン・シー・グエン作「フン寺の玉井戸を訪ねて」は、国家の誇り、祖国への感謝、そして国の未来への希望が込められた詩である。作者は玉井戸のイメージを通して、歴史的記憶や祖先の英雄的な伝統を巧みに喚起し、国家の永遠の文化的価値を守りたいという願いを伝えている。
詩「洪寺玉井訪」の冒頭から、読者は祖先の地の神聖な雰囲気を感じ取ることができる。玉井は有名な景勝地であるだけでなく、長寿の象徴であり、千年の霊気が凝縮された場所でもある。そのため、詩的で情感豊かな描写は、最初の数行から読者の心を揺さぶる。
私は井戸のそばに座り、落ち葉の音に耳を傾けた。
私の心の奥底から、時の声を聞く。
私は井戸のそばに座り、風がざわめく音に耳を傾けた。
歴史のページをめくり、国家を拡大する。
第一連の七音節の詩形は、唐代の詩の持つ郷愁、思索、そして情感を湛えたスタイルをさりげなく反映している。詩の語り手である作者は、井戸のそばに座り、落ち葉や風のざわめきといった自然の動きを静かに観察している。これらは、私たちの周りで今起こっている自然の音であるだけでなく、過去、すなわち国家の輝かしい歴史のページからのこだまでもある。「歴史のページをめくり、大地を明らかにする」という一節は、現在と過去とのつながりを喚起し、まるで未来の世代の目の前で歴史が展開されているかのように、洪王による建国の記憶で読者の心を揺さぶる。
続く詩節では、自然のイメージが国家精神と融合し、洪寺が位置する土地と空の神聖さを強調している。国家の魂は、英雄的かつ荘厳な物語であり、精神的な色彩に満ち、幾重にも重なる時間を通して、神秘的なヴァン・ランの世界について凝縮されている。植物や木々は、洪邦の時代からの物語を内包し、国家の歴史的出来事をささやいているかのようだ。「青い空が翡翠の輪に集められている」というイメージは、広大な土地と空を暗示すると同時に、山や川の神聖な精神の凝縮された本質的な美しさ、そして過ぎ去った国家建設の時代をも含んでいる。
私は井戸のそばに座り、水の精霊の声に耳を傾けた。
植物たちは太古の時代の物語をささやく。
翡翠の指輪の中に、青い空が閉じ込められている。
広大なヴァン・ラングの領土を見て
井戸寺は、この世で輝き続ける永遠の宝石の指輪のような存在であることがわかる。作者のバン・シー・グエンはこの詩を通して、建国初期の祖先たちの英雄的な姿と輝かしい偉業を再現している。雄大なヴァン・ランの国境から、法螺貝を吹きながら耕作するフン王の姿、田畑を耕し髪を梳かし「バラ色の頬で緑の鏡に微笑む」純真な王女の姿まで、すべてが王と民衆との調和のとれた深い絆を確固たるものにしている。こうして詩的なイメージは、祖先たちの生活の美しさを鮮やかに描き出し、労働を通して建国するという美しく高貴な伝統を称えている。
城壁の上から、王がホラ貝を吹く音が聞こえる。
彼らは鋤に乗った象たちをけしかけ、ゆっくりと沈む夕日の方角へと戻っていく。
王女が畑仕事を終えるのを見て、彼女は腰を下ろして髪を梳かした。
緑色の鏡を見つめ、頬を赤らめて微笑む。
建国期の洪王の生涯を再現した後、作者は現代から郷愁と切なさを表現し、過去を懐かしみ後悔の念を抱きながら深く心に刻む。時は流れ、玉井はそのまま残っているが、過去の人々、歴史は今や遠く離れ、消え去ってしまった。詩は悲しみを帯びた過去への呼びかけであり、同時に現代の世代に先祖の功績を忘れてはならないという戒めでもある。「玉井は残っているが、玉井の人々はどこにいるのか?」という問いは、敬虔で神聖な、答えのない問いであり、ため息のように湧き上がり、尽きることのない後悔となって溢れ出す。
詩は、未来の世代が国の未来に抱く決意と揺るぎない信念を歌った詩句で締めくくられる。この希望は、祖先の過去の断片である玉井に映る果てしなく澄み渡る青空へと姿を変え、歌声を響かせ、「幾世代にも渡る英雄たちの未来を照らす」のである。
私の国は幾度となく敵に踏みにじられてきた。
澄み切った青空は、今もなお果てしなく広がっている。
青空の下、玉井もまた澄み切った青色をしている。
私たちはこの模範を永遠に守り続けることを誓います。
未来を見据えると、数え切れないほどの英雄が現れる。
「洪寺玉井訪」は、祖国の自然美を描写した詩であるだけでなく、より深い意味において、祖国の伝統を守り、継承していく責任を現代人に改めて認識させ、祖国への誇りと持続可能な未来への希望を抱かせる作品でもあります。その奥深い思想的価値と豊かで情感あふれる詩的表現は、読者に美しい印象を残し、祖国の価値観への信頼、愛情、そして大切さをより一層深めてくれます。
LE THANH VAN出典:https://baohaiduong.vn/gieng-ngoc-den-hung-tham-tham-tam-guong-trong-408565.html







コメント (0)