視覚障害者の間で読書文化を促進することは、包容性と平等を促進することを目的としている。

読書文化からの「光」

図書館の静かな空間で、トゥ・ガンさん(17歳、フエ市盲児教育職業訓練センターに通う視覚障害のある生徒)は、厚くて少しざらざらしたページに散りばめられた小さな点字を静かに指でなぞっている。「私はよく図書館に行って本を読みます。おかげで、知識が増え、コミュニケーション能力が向上し、自分の考えをより明確に表現できるようになったと感じています」とガンさんは語った。

盲児教育職業指導センター所長で、市盲人協会副会長のヴー・ヴァン・トゥアン氏は、「当センターには、視覚障害者向けの点字図書館があり、教科書、 科学書、童話、文学作品、そしてベトナム盲人協会の機関誌である『ニューライフ』などが所蔵されています。近年、テクノロジーは視覚障害者が読書文化に容易にアクセスするための強力なツールとなっています。様々な補助機器、テキスト読み上げソフトウェア、スクリーンリーダー搭載のスマートフォンなどにより、視覚障害者はこれまで以上に多様な種類の本を読むことができるようになっています」と述べました。

オーディオブックは、そのアクセシビリティ、簡単な操作性、いつでもどこでも聴ける利便性、そして複数人で一緒に聴けることから、視覚障害者にとって非常に便利なツールとなっています。さらに、オーディオブックには表情豊かな声や、風や雨などの効果音が収録されているため、読書体験がより一層魅力的なものになるという利点もあります。

サンフラワー・オーディオブック・ライブラリーは、視覚障害者にとって馴染み深いオーディオブック・チャンネルです。このオンライン・ライブラリーは、教科書や生活スキルに関する書籍から、科学書や文学小説まで、さまざまなジャンルの書籍を何千冊も無料で提供しています。サンフラワー・ライブラリーのようなオーディオブック・チャンネルの登場は、視覚障害者の読書ニーズの大部分を満たしています。オーディオブックはリスナーの知識を深めるだけでなく、視覚障害のある子どもたちが幼い頃からオーディオブックに触れることで、自閉症や自己孤立のリスクを回避することにもつながります。

視覚障害者も依然として「読書への渇望」を持っている。

しかし、センターの図書館に視覚障害者向けの書籍を多数所蔵しているンガンさんのように恵まれた人は多くありません。現在、多くの視覚障害者、特に遠隔地に住む人や高齢者は、適切な読書資料を入手できない状況にあります。

「高齢の視覚障害者は、テクノロジーの利用に制約があるため、オーディオブックへのアクセスが限られており、ニュースを知るためにラジオを聴く習慣を維持しています。若い世代は、テクノロジーへのアクセスが容易で普及も早いという利点があるにもかかわらず、著作権の問題やオーディオブックの高額な料金のために、読書できる資料が限られています。さらに、視覚障害者向けの点字本の制作コストは非常に高く、著作権の問題から、既存の知識すべてを点字に変換することは不可能です」とトゥアン氏は付け加えた。

世界盲人連合によると、発展途上国では、点字やオーディオブックなどのアクセシブルな形式に変換されている書籍は全体の1%にも満たない。ベトナムでは、視覚障害者向け版が出版されている書籍の数は依然として非常に少ない。

視覚障害者の「書籍不足」に対処するためには、関係機関、社会団体、地域社会が連携した取り組みが必要です。具体的には、出版業界はスクリーンリーダー技術を統合したオーディオブックや電子書籍の制作を促進し、図書館や学校での点字書籍の並行出版を拡大し、視覚障害者専用の無料オーディオブックを提供するプラットフォームをさらに開発すべきです。また、書籍の共有や交換を通じて読書文化を広め、互いに技術へのアクセスを支援し、視覚障害者の考えや読書ニーズに耳を傾ける小規模なコミュニティを構築することも重要です。

文と写真:フオック・リー

出典: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/lan-toa-van-hoa-doc-cho-nguoi-khiem-thi-157485.html