Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ヴァンフォン湾のほとりにあるグリーンソング

『ヴァンフォン湾岸の緑の歌』は、詩人トラン・ヴァン・ジアによる叙事詩のジャンルで書かれた20作目の詩集である。本書は2025年3月にベトナム作家協会出版局から刊行された。

Báo Khánh HòaBáo Khánh Hòa25/04/2025

1945年、ヴァン・ジア町(ヴァンニン県)生まれの詩人、トラン・ヴァン・ジアは現在80歳だが、創作活動には依然として精力的だ。20冊もの詩集を出版し、常に高い評価を得ているのは、決して容易なことではない。1996年に最初の詩集『詩のように美しい愛』を出版し、2004年には2作目となる『風が台所の煙を空へ運ぶ』を出版した。それ以来、彼はほぼ1~2年ごとに詩集を発表し続けている。

書籍『ヴァンフォン湾岸の緑の歌』の表紙。
書籍『ヴァンフォン湾岸の緑の歌』の表紙。

私は1975年以前から詩人のトラン・ヴァン・ジアをよく知っていました。当時、私はまだ高校2年生か3年生で、詩作を始めたばかりでしたが、彼の素朴で素朴な詩に心を惹かれました。彼は故郷であるヴァンニン地方、トゥアンレのマングローブ林と広大な砂丘について詩を書いていました。その後、新経済特区で過ごした13年間には、重い荷物を背負い、朝日の光を一滴残らず集める貧しい人々や、鮮やかな黄色の花を咲かせる木々が並ぶ村の道を描いた詩を創作しました。彼はまた、カインホア省の作家・詩人の中でも、ベトナム作家協会に早期に入会を認められた一人でもありました。

海のような青い表紙の『ヴァンフォン湾岸の緑の歌』は、自画像がしばしば登場するトラン・ヴァン・ジアのこれまでの詩集とは一線を画している。波の音とともにきらめく叙事詩であるこの70ページの本は、4つの章に分かれている。第1章「郷愁」では、カインホアの昔の場所について触れている。そこでは、滑らかな詩が続く。 「ある夜、私は眠った/高い空の下、壮大な夢の中で腕に頭を預けて/ますます理解した/どの賢人が故郷を恋しく思わないだろうか?」

「ホンゴム半島の白砂で六八節を拾う」は、この叙事詩の第二章です。六八節の形式の強みを活かし、この章にも取り入れています。 「今日、そして千年後も、砂と人は揺るぎない愛で共に生きる」。この章では、母について頻繁に言及しています。「夕闇が青い煙に寄りかかる/青い煙は、子供たちを育てるために苦労する母に付き従う/母の肩は疲れている/故郷にいた頃から重荷を背負っている」。「故郷にいた頃から重荷を背負っている」――たった一行の詩句が、子供たちのために生涯苦労する田舎の母の姿を凝縮しています。続く二つの章、「不安定な波の時」と「波の花が咲く季節」もまだ簡素な詩ですが、言葉は詩人の心から湧き出ているようです。トラン・ヴァン・ジアの叙事詩は、読者を嵐の中を通り抜けさせ、平和な日へと導く交響曲のようだ。

彼は、自身の不確かな年齢ゆえに、出版する詩集はどれも最後になるかもしれないと語った。そう言っただけだったが、花が咲き誇る春、ニャチャン海の穏やかな波、そしてヴァンフォン湾さえも、彼に詩作のインスピレーションを与え続けている。

クエ・ヴィエット・チュオン

出典: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202504/loi-hat-xanh-ben-bo-vinh-van-phong-a925d09/


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
日没

日没

幸せな空

幸せな空

新築

新築