リュウガン、蓮の実、氷砂糖、タピオカ粉…これらの材料はとてもシンプルで馴染み深いものですが、フォーヒエンランドの母親と有能な姉妹の熟練した手によって組み合わされると、食事をする人を長居させる美味しくてクールな贈り物が生まれます。
図
今シーズン、故郷の紅河の沖積地では、リュウガンが実り、黄金色の陽光を浴び、房のように枝を垂らし、実ったリュウガンは芳醇な甘い香りを漂わせながら、収穫を待ちわびています。蓮農家の乾燥場では、古い蓮が天日干しされ、黒光りし、蓮の香りがまだどこかに漂っています。甘いリュウガンの季節は、蓮が古くなる時期でもあり、蓮とリュウガンの甘いスープを作るのに最適な時期です。前のシーズンのタピオカ澱粉を陶器の壺にぎゅっと詰め、滑らかで真っ白なスープを作ります。それぞれの材料は美味しく栄養価の高い一品で、故郷の人々に愛され、名物料理として、友人や親戚への贈り物にもなっています。
そして、故郷のあらゆる美味しさを一皿で楽しむために、蓮の実と竜眼の甘いスープが、いつの間にか誕生しました。この美味しく爽やかな一品を作るには、様々なレシピがあります。生の蓮や乾燥した蓮を使う人もいれば、生の竜眼と乾燥した竜眼を使い、そこにインゲンやココナッツミルクを加える人もいます…しかし、残るのは竜眼と蓮の甘くて脂っこい味だけです。
こんな暑い夏の午後になると、母は蓮の実と竜眼の甘いスープを作って家族みんなをもてなしました。緑豆は母が畑で育てたもの、タピオカ粉も庭のタピオカの山から作ったもの、蓮は池で育てたもの、竜眼は熟したものを使っていました。緑豆の殻をむき、古い蓮の実は皮をむき、芯を穴にあけて、柔らかくなるまで煮ます。タピオカ粉を冷水に静かに混ぜ、少量の氷砂糖を加えてかき混ぜ、溶けるまでかき混ぜてから、鍋にゆっくりと注ぎ入れて煮込みます。タピオカ粉と砂糖の量は、スープが軽くて甘いのにちょうどいい量です。最後に竜眼を入れます。母は天日干しされた、濃い黄色で歯ごたえがあり甘い竜眼を選びました。甘いスープが煮えたら、竜眼をそっと鍋に落とします。この素朴な贈り物は簡単に作れて時間もかからず、お年寄りや子供たちにも喜ばれました。
母の淹れ方には特別な方法があります。それは、雨水を張った盥でお茶を冷やすのです。お茶碗一杯ずつを冷たい雨水の入った盥に入れ、母が古い蓮の葉を摘んでその上に覆います。家族が集まると、冷たく芳醇な蓮の香りが漂う蓮龍眼茶が運ばれてきます。スプーンですくうと、タピオカ粉がキラキラと輝き、蓮の芳醇さ、龍眼の芳醇さが味覚を包みます。一杯の蓮龍眼茶を味わうと、外の暑さも、シャツの背中でまだ乾いていない汗も、日々の悩みや苦労も、しばし忘れてしまいます。その冷たく美味しい味は、龍眼や蓮の実、豆だけでなく、沖積地が今日も明日も鮮やかなピンクの蓮の季節、甘い龍眼の季節のために与えてくれた数え切れないほどの倹約と貯蓄からも来ているようです。
ハイ・トリウ
コメント (0)