
『ベトナム諺辞典』(グエン・ドゥック・ドゥオン - ホーチミン市総合出版社、2010年)には、「母フクロウ、子妖精、優しい母、子ガサガサ音 [?]」というバージョンが収録されているが、説明がなく、「意味不明」に分類されている。
実は、「母フクロウ、子は妖精、優しい母、子はサソリ」は「フクロウの両親が妖精の子を産む」という文の同義語であり、グエン・ドゥック・ドゥオン自身がこの文を集めて「両親は(醜い)フクロウだが、生まれた子は妖精のように美しい。これは、祖先の祝福によって子が親よりも優れていることを示すためによく使われる」と説明している。
通常、容姿端麗で温厚な両親からは、賢く美しい子供が生まれます(龍の卵から龍が生まれ、虎の父から虎の子が生まれる)。しかし、「フクロウの母から妖精の子が生まれ、優しい母から勇敢な子が生まれる」、あるいは「フクロウの両親から妖精の子が生まれる」といったケースもあります。両親の優れた遺伝子の組み合わせにより、醜くて意地悪な「両親」から賢く聡明な子供が生まれることもあります。そのため、タイ族の諺にも同様の解釈があります。「鋤は醜く、妖精は美しい。母親はヒキガエルのように醜く、子供は妖精のように美しい」。著者のグエン・ドゥック・ドゥオン氏が「祖先の恵みのおかげ」と説明している理由は、一方では冗長であり、他方では科学的根拠を欠いています。
「母フクロウ、子妖精、優しい母、子カサカサという音」という文章に関しては、おそらく「カサカサという音」の意味を理解していなかったため、著者のグエン・ドゥック・ドゥオン氏はこの単語の後に[?]を付け、「意味不明」と分類しました。
実は正しい綴りは「scrunch」で、「xuc sac」ではありません。 タンホア方言で「scrunch」はいたずら好きで失礼な人を意味します(例:「scrunch」のようにいたずら好き!)。ベトナム語辞書(Le Van Duc)では、「scrunch」を「失礼な、無礼な」と説明しています。「scrunch」と発音してください。
醜い母親が美しい子を産むという現象とは対照的に、優しい母親がいたずらで粗野な子を産むという現象があります。これは遺伝子の「突然変異」による現象であり、子供は両親の優性遺伝子や先祖の良い性質を受け継ぐことができません。そのため、中国のことわざには「龍生有九子、九子不成龍」という諺があります。これは、龍が9人の息子を産むが、9人の息子全員が龍になるわけではないという意味です。あるいは「一匹の龍が9人の子を産むが、それぞれが違う」という意味です。これは「親が子を産み、神がその人格を産む」と同義です。
したがって、「母フクロウ、子は仙女、母は温厚、子は騒々しい」ということわざは、「意味不明」に分類されるほど理解しにくいものではなく、「先祖の祝福」とは関係のない、遺伝学によって説明される現象です。
マン・ノン(寄稿者)
出典: https://baothanhhoa.vn/me-cu-con-tien-270888.htm










コメント (0)