Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「怠惰は悪を生む」とはどういう意味ですか?

ベトナム語キングプログラムでは、参加者は「のんびりした生活は…につながる」という諺を完成させる必要があります。

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa14/11/2025

「『怠惰は悪を生む』とはどういう意味ですか?」

出場者は「怠惰は不老不死につながる」と答えた。もちろん、これは間違った答えだった。番組で正解「怠惰は悪につながる」が発表された後、アドバイザーのド・アン・ヴー博士は次のように説明した。

「余暇は理解しやすいものです。余暇とは、平和で静かで、くつろげる状態を意味します。『cư』は『生きる』、『vi』は『存在する』という意味です。しかし、完全な文を作るには、『bất thiện』(良くない)という2つの単語を補う必要があります。つまり、「怠惰な生活は良くない」ということです。この文は、怠惰すぎるのは良くないという意味です。『bất』は「~でない」、『thiện』は「良い」という意味です。後​​世には、若者がよく使う別のことわざもあります。「怠惰は悪事を生む」。古代の人々は、私たちに怠惰になりすぎないようにと忠告したかったのです。つまり、何かするべきことがあるべきだということです。そして、その仕事は社会に貢献するもの、生活を豊かにするものでなければなりません。そうすることで、人々は悪徳や堕落を避けることができるのです。ありがとうございました。」

上記の教えには、さらなる議論と再検討を必要とする点がいくつか含まれている。

由来:「怠惰は悪を生む」という諺は、『形於外、故君子必慎其獨也』に由来する。「卑しい者は怠惰で、好き勝手に悪事を働く。徳のある者を見ると、嫌悪感を抱き、悪事を隠して善行に励む。人が自己中心的であっても、自分の自己中心性に気づけば、何の益があるだろうか。これは、内面が完成し、外に現れるからである。ゆえに、徳のある者は、自分の利己心に気をつけなければならない。」(形於外、故君子必慎其獨也)。これは、「卑しい者は、一人でいるときはあらゆる悪事を働く。徳のある者に出会うと、慌てて悪事を隠し、善行を自慢する。しかし、心を見透かされたら、隠しても何の益があるだろうか。これが『内なる真の感情は必ず露わになる』という意味である。ゆえに、徳のある者は、一人でいるときでも用心深くなければならない。」という意味である。

したがって、「怠惰は悪を生む」という諺は、伝統的に「卑しい人々」と結びつけられ、徳のある人々と比較して用いられるものであり、一般の人々には当てはめられない。

2 - 「Vi」は「is」という意味ではありません

中国語辞書には「為」(xi)という漢字に40以上の意味が載っており、そのうち26番目の意味(是)は「である、である」です。

しかし、「小心者は暇を持て余すと悪事を働き、どんな悪事でも平気でやる」という諺では、「vi」は「する」という意味です。「小心者は一人になると悪事を働き、どんな悪事でも平気でやる」。

ベトナム語に翻訳すると、「tiểu nhân」(取るに足らない人)という2つの単語が省略され、「Nhàn cư vi bất thiện」(怠惰は悪事を生む)は元の意味とは異なる意味になります。つまり、怠惰な人(何もすることがない人)はしばしば悪事を働くということです。ここで「vi」は依然として「する」という意味です。したがって、「Nhàn cư vi bất thiện」は「怠惰は悪いことだ」とは理解できません。同様に、ヴー博士が言及した「Nhàn rỗi sinh nông nổi」(実際には「のんびりした人は衝動的だ」)というフレーズでも、「sinh」は「生み出す」「結果となる」という意味で、「する」と意味が近く、「のんびりした人は衝動的だ」とは理解できません。

3 - 「のんびりとした暮らし」とは、「のんびりと、怠惰に暮らす」という意味ではない。

ド・アン・ヴー博士は、「余暇は私たちにとって理解しやすいものです。余暇とは平和で静かな生活、ゆったりと過ごすことを意味し、『住む』とは生きることを意味します…」と説明した。しかし、問題はそれほど単純ではない。

中国語の閒居(xianju)という言葉には、次のような意味があります。1. 人を避けて一人で暮らす。2. 家でのんびりと暮らす。無職で何もすることがない。3. 静かで平和な場所に住む。

『大学』にある「小人が怠惰に悪事を働く」という諺において、「怠惰」という二つの言葉は、意味1(一人でいること)を指しています。小人は、一人になると(誰も知らない、見ていないと思い込んで)悪事を働き、どんな悪事でも平気でやってのけます。一方、徳のある人はその正反対です。たとえ一人で、誰にも見られず、監視もされていない時でも、徳のある人は礼儀を守り、言葉や行動を意識的に制御し、自分自身に正直です(「徳のある人は孤独に慎む」)。儒教における「孤独に慎む」という概念は、たとえ人目につかず、誰にも知られず、見ていない時でも、一人でいる時でも、徳を培い、慎みを保つことを意味します。

ベトナム語の「怠惰は悪を生む」という諺は、ヴー博士が説明するような「怠惰であること」ではなく、「一人でいること」を意味し、むしろ「怠惰な生活を送ること」を意味する。さらに、「悪」という言葉は、単に「良くないこと」という意味ではなく、悪いこと、間違っていること、不道徳なこと、倫理に反することとして理解されるべきである。

要するに、「怠惰は悪を生む」とは、「怠惰すぎるのは悪いことだ」という意味ではなく、「何もすることがなく、怠惰すぎると、悪事につながりやすい」という意味だと、ベトナム語辞典(ホアン・フェ編集 - Vietlex)で説明されている。

ホアン・チン・ソン(寄稿者)

出典:https://baothanhhoa.vn/nhan-cu-vi-bat-thien-la-gi-268782.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
市

島兵の喜び

島兵の喜び

国境地帯の春の色彩

国境地帯の春の色彩