
イラスト:ヴァン・グエン
光と闇の両方
窓は、薄れゆく午後の太陽の光と混じり合った照明によって照らされていた。
鮮やかな黄色がにじんでいる。
葉っぱが眠りにつく。
運命が賭けられるチェス盤のように、その窓は笑顔を失ってしまった。
喘鳴に関するなぞなぞ
くぐもった音の裏には、鋭く痛みを伴う棘が隠されている。
ここはとても静かだ。
人影のない廊下には、足音だけが響いていた。
木靴をカチャカチャ鳴らさないでください。
靴の音はしない
重くてぐらつくカート
廊下に風が吹き始めた。
温度計が示す36度は、少し下がった。
その人はまるで水から上がった魚のように息を切らしている。
旧暦8日目の三日月は、空の遠い隅にぼんやりと弧を描いて見える。
彼らはきっと、収穫を終えたばかりの畑の上空を舞う琥珀色の凧を心待ちにしているのだろう。
ワインの匂いとアルコールの匂いは同じではない。
彼は、先ほど暗い階段を下りて姿を消した男の影にそっくりだった。
窓に明かりが灯り、薄明かりの中に奇妙な影や形がちらついた。
竜巻で、バルコニーに置いてあったバラの鉢植えが吹き飛ばされた。
明日には、ここには別の種類の花が咲いているだろう。
男は心の内を空っぽにする方法を知らない。
出典:https://thanhnien.vn/o-cua-bat-dau-sang-tho-cua-pnthuong-doan-185260530181350876.htm








コメント (0)