
トゥオイ・トレ紙の記者グループが2011年にスウェーデンで統合型ニュースルームモデルを視察した際の写真(アーカイブ写真)。
トゥオイチェー紙がその歴史的な歩みを終え、完全デジタル化時代へと移行するにあたり、スウェーデンとパレスチナの大使、そして海外の読者たちが、トゥオイチェー紙の紙媒体版に対する深い思い出と、刺激的な新たな章への期待を語った。
- ヨハン・ンディシ氏(駐ベトナムスウェーデン大使):
ユースの使命は変わっていません。
紙の新聞には、いつも特別な感覚があります。手に取って、折りたたんで、また開いて読み続けることができる。新聞は、時間の具体的な境界線を示し、読者と世界との共有された瞬間を象徴する存在です。
トゥオイチェー紙が印刷媒体としての活動を終えようとしている今、これまでの道のりを振り返るだけでなく、最後のインクが乾いた後に残る真の価値についてじっくり考える良い機会だ。
スウェーデン大使としてハノイに着任する前は、スウェーデン外務省で広報担当の副局長を務めていました。
私のキャリアを通して、私はシンプルな信念を抱いてきました。「パンの半分はパンだが、真実の半分はもはや真実ではない」。私にとって、これこそがジャーナリズムの本質です。
ジャーナリズムとは、単に機能を果たすことだけではなく、真実を完全に、公平に、そして責任を持って伝えることでもある。
1990年代、ベトナムが世界に門戸を開放するにつれ、ジャーナリズムの分野は大きな変革を遂げた。
スウェーデンは、スウェーデン国際開発協力庁(SIDA)、スウェーデン放送、フォヨ・ジャーナリズム研修機関を通じてこの取り組みを支援してきた。これまでに1万人以上のベトナム人ジャーナリストがこれらのプログラムに参加している。
先日、トゥオイチェー紙のベテラン記者の方々と話をする機会がありました。彼らは数十年前、スウェーデンの同僚たちと共に研修コースに参加した経験があり、長時間にわたる議論や、既成概念を常に問い直す習慣、そして複数の視点から物事を見ることを学んだことなどを語ってくれました。
ある編集者は私にこう言った。「私たちはジャーナリズムのやり方を学んでいるだけでなく、考え方も学んでいるのです。」
この最終号は、複雑な感情が入り混じる時期に発行される。数千万人のベトナム人が毎日オンラインでニュースにアクセスしている現状において、デジタル化への転換はもはや避けられないものとなっている。
もはやジャーナリズムがデジタルジャーナリズムになるかどうかは問題ではない。問題は、ジャーナリズムがデジタル世界において、いかにしてその関連性、信頼性、そして人間性を維持できるかということだ。
Tuổi Trẻが紙媒体の最終ページをめくり、デジタル時代へと移行するのは、終わりではなく、変革です。形式は変わっても、使命は変わりません。それは、読者を注意深く観察し、深く繋がり、読者に貢献することです。
- サアディ・サラマ氏(駐ベトナム・パレスチナ大使):
使命、評判、そして信頼
パレスチナ国大使としてベトナムに約17年間、そしてベトナム駐在外国外交団長として7年以上勤務した間、私は常にトゥオイチェー紙に特別な敬意を抱いてきました。
私にとって、トゥオイチェー紙はベトナム滞在中ずっと親しい仲間でした。
Tuổi Trẻは6月30日に紙媒体での発行を正式に終了し、オンラインジャーナリズムに焦点を当てた新たな旅路に乗り出すことで、記憶に残る一章を締めくくろうとしていますが、これは終わりではなく、デジタル時代の潮流に沿った変革だと私は信じています。
どの新聞にも、紙面には独自の記憶や価値観が込められているが、報道機関に活力を与えるのは、その発行形式ではなく、使命、評判、そして読者の心の中に築き上げてきた信頼である。
私は、トゥオイチェー紙がその伝統、回復力、そして革新的な精神をもって、デジタル分野において先駆的な役割を果たし続け、国内外の多くの読者にリーチするとともに、真実、社会的責任、思いやり、そしてますます発展するベトナムへの貢献という価値観を広めていくと信じています。
貴紙の新たな歩みが成功することを願っています。そして、ベトナムのジャーナリズムにおいて、最も影響力があり、信頼され、広く読まれるメディアの一つとしての地位を今後も維持されることを願っています。
- レイ・クッシャート氏(ホーチミン市在住のオーストラリア人読者):
その新聞のおかげで、私はホーチミン市にさらに近づくことができた。
2012年に初めてホーチミン市を訪れました。帰国前日のことを鮮明に覚えています。通りを歩いていると、新聞スタンドに出くわしました。すぐに目に留まったのは「Tuoi Tre (青春)」という名前でした。
当時、私はこの新聞についてあまり詳しく知りませんでしたが、非常に重要な新聞であることははっきりと感じていました。そこで、故郷に持ち帰るために一部購入しました。一言も理解できませんでしたが、オーストラリアの自宅にその新聞があることで、ホーチミン市との繋がりをより強く感じることができました。
約9年前、私は『Tuổi Trẻ(青春)』誌に記事を寄稿する機会を得ました。かつて新聞を買っていた同じ売店に、自分の写真とベトナム語に翻訳された記事が掲載されているのを見た時の喜びは、何物にも代えがたいものでした。
紙媒体によるジャーナリズムの歴史は幕を閉じました。しかし、これは別れではなく、新たな一歩です。テクノロジーの進化により、 Tuổi Trẻはベトナム国内はもちろん、世界中のより多くの読者に届けられるようになります。これは刺激的な変革となるでしょう。
街中で見慣れた新聞を目にすることはなくなるかもしれませんが、何百万人ものベトナムの人々や世界中の国際的な友人たちは、出来事が起こり次第、トゥオイチェーのオンライン新聞でニュースを入手することができ、生活の向上に役立てることができます。
- ダレン・チュア氏( シンガポール人):
紙媒体のジャーナリズムから離れることは、必ずしも悲しい結末とは限らない。
紙の新聞は、スマートフォンからの絶え間ない通知に翻弄されることなく、じっくりと時間をかけて考えを巡らせる時間を与えてくれます。しかし、紙の新聞から離れることは悲しい結末ではなく、自然な前進と言えるでしょう。『Tuổi Trẻ(青春)』誌の真髄は、紙やインクにあるのではなく、そのジャーナリズムの質と鋭さにあるのです。
デジタルプラットフォームへの完全な移行により、新たなデジタル時代に向けたリソースの集中が可能となり、アイデアがより速く拡散し、瞬時にグローバルコミュニティに到達し、より環境に優しい方法で運用されるようになる。
配信方法は変わるかもしれませんが、こうした声の共有という精神は変わりません。Tuổi Trẻのデジタル化における新たな章が、引き続き大きな成功を収めることを願っています。
出典:https://tuoitre.vn/tuoi-tre-nhat-bao-trong-long-ban-doc-quoc-te-100260630003019291.htm






