Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

កូនប្រសារជនជាតិអាល្លឺម៉ង់និយាយភាសាវៀតណាម «ដូចជាបុរសមកពីង៉េអាន»។

VnExpressVnExpress04/10/2023

ស្វីស៖ ភ្លាមៗនៅពេលដែលលោកម៉ាទីនអង្គុយចុះនៅតុអាហារពេលល្ងាច គាត់បានសួរប្រពន្ធរបស់គាត់ថា "ទឹកត្រីនៅឯណា?" ដោយសង្កត់សំឡេង ង៉េអាន ដែលធ្វើឱ្យលោកហ័រសើច។

វីដេអូ នៃជីវិតប្រចាំថ្ងៃរបស់លោក Martin Knöfel និងលោកស្រី Nguyen Thi Hoa ដែលទាំងពីរនាក់មានអាយុ 39 ឆ្នាំ នៅប្រទេសស្វីស ថ្មីៗនេះបានក្លាយជាការពេញនិយម ដោយសារតែកូនប្រសារលោកខាងលិចនិយាយដោយ «សំឡេងក្នុងស្រុក» យ៉ាងស្ទាត់ជំនាញ និងប្រើពាក្យក្នុងស្រុកត្រឹមត្រូវជាច្រើន។

លោក ម៉ាទីន បាននិយាយថា «ខ្ញុំចូលចិត្តរៀនភាសាវៀតណាម ជាពិសេសការនិយាយដោយប្រើសំឡេងង៉េអាន ពីព្រោះខ្ញុំចង់ទំនាក់ទំនងយ៉ាងងាយស្រួលជាមួយក្រុមគ្រួសារប្រពន្ធខ្ញុំ ហើយក៏ជួយប្រពន្ធខ្ញុំយកឈ្នះលើការនឹកផ្ទះរបស់គាត់ផងដែរ»។

អ្នកស្រី ង្វៀន ធីហ្វា និងលោក ម៉ាទីន ណុហ្វែល បានរស់នៅក្នុងប្រទេសស្វីសអស់រយៈពេល ១៥ ឆ្នាំ។ រូបថត៖ ផ្តល់ដោយអ្នកចូលរួម។

អ្នកស្រី ង្វៀន ធីហ្វា និងលោក ម៉ាទីន ណុហ្វែល បានរស់នៅក្នុងប្រទេសស្វីសអស់រយៈពេល ១៣ ឆ្នាំមកហើយ។ រូបថត៖ ផ្តល់ដោយអ្នកចូលរួម។

កាលពីដប់ប្រាំមួយឆ្នាំមុន លោក Martin Knöfel ដែលជាវិស្វករសំណង់ស៊ីវិលជនជាតិអាល្លឺម៉ង់ បានមកប្រទេសវៀតណាមដើម្បីធ្វើការ។ គាត់បានជួប Hoa តាមរយៈអ្នកស្គាល់គ្នា។ ពួកគេបានលង់ស្នេហ៍គ្នាតាំងពីដំបូង ហើយបានរៀបការមិនយូរប៉ុន្មាន។ នៅឆ្នាំ ២០១០ ពួកគេបានផ្លាស់ទៅរស់នៅប្រទេសស្វីសដើម្បីតាំងលំនៅ ហើយបានឆ្លងកាត់ថ្ងៃដំបូងដ៏លំបាកមួយចំនួន។

ម៉ាទីន បានរៀបរាប់ថា គាត់ទើបតែបញ្ចប់ការសិក្សាពីសាកលវិទ្យាល័យ ហើយប្រាក់ខែរបស់គាត់ទាប។ ហូ បានទៅក្រៅប្រទេសជាលើកដំបូង មិនទាន់មានការងារធ្វើនៅឡើយទេ ហើយនៅតែត្រូវបង់ថ្លៃជួលផ្ទះ សេវាប្រើប្រាស់ និងការចំណាយផ្សេងៗទៀត។ មានពេលមួយ ទ្រព្យសម្បត្តិដ៏មានតម្លៃបំផុតរបស់គូស្វាមីភរិយានេះ គឺកង់របស់ពួកគេ។

ឧបសគ្គភាសា និង ហិរញ្ញវត្ថុ មានកម្រិត បានធ្វើឱ្យប្រពន្ធរបស់គាត់បាក់ទឹកចិត្ត ដែលបណ្តាលឱ្យនាងយំជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ នៅពេលណាដែលគាត់ឃើញនាងសោកសៅ ម៉ាទីននឹងលួងលោមនាង។ គាត់បាននិយាយថា "ដោយសារតែខ្ញុំ អ្នកត្រូវតែនៅឆ្ងាយពីក្រុមគ្រួសាររបស់អ្នក។ ខ្ញុំនឹងព្យាយាមឱ្យអស់ពីសមត្ថភាពដើម្បីទូទាត់សងសម្រាប់វា"។ បន្ទាប់ពីធ្វើការរួច គាត់បានលះបង់ពេលវេលាទាំងអស់របស់គាត់ទៅឱ្យប្រពន្ធរបស់គាត់។ ពួកគេធ្វើការងារផ្ទះ និងចម្អិនអាហារជាមួយគ្នា។ ក្រោយមក ម៉ាទីនក៏បានណែនាំនាងឱ្យសិក្សាផ្នែកវេជ្ជសាស្ត្រ ហើយបន្ទាប់ពីបញ្ចប់ការសិក្សា នាងបានទទួលការងារនៅមជ្ឈមណ្ឌលឆ្អឹងមួយក្នុងប្រទេសស្វីស។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ មានពេលខ្លះដែលលោកម៉ាទីនបានឃើញលោក Hoa អង្គុយនៅទីនោះដោយវង្វេងស្មារតី។ គាត់ស្មានថាប្រពន្ធរបស់គាត់នឹកស្រុកកំណើតរបស់នាង។ គាត់គិតថាប្រសិនបើនាងអាចនិយាយភាសាកំណើតរបស់នាងជារៀងរាល់ថ្ងៃ នាងនឹងមានអារម្មណ៍ធូរស្រាលជាងមុន។ ចាប់ពីពេលនោះមក គាត់បានគ្រោងនឹងរៀនភាសាវៀតណាមដោយខ្លួនឯង ជាពិសេសការសង្កត់សំឡេងង៉េអាន ទោះបីជាវាពិបាកយល់ និងបញ្ចេញសំឡេងសម្រាប់ជនបរទេសក៏ដោយ។

រឿងដំបូងដែលបុរសអាល្លឺម៉ង់រូបនេះបានធ្វើគឺនិយាយជាមួយប្រពន្ធរបស់គាត់ដោយសកម្មជាសំឡេងង៉េអានក្នុងការទំនាក់ទំនងប្រចាំថ្ងៃ ហើយកែលម្អវាក្យសព្ទរបស់គាត់ដោយទូរស័ព្ទទៅសាច់ញាតិនៅប្រទេសវៀតណាមជាប្រចាំ។

លោក ម៉ាទីន បានទៅលេងស្រុកកំណើតរបស់ប្រពន្ធគាត់ចំនួន ២០ ដង ប៉ុន្តែចំណងជើងដូចជា "ខ្ញុំ" "បា" "ម៉ា" "អូ" "តាវ" "បុន ចោ" ជាដើម ធ្វើឲ្យគាត់ពិបាកចងចាំណាស់។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ គាត់ដឹងថា ដើម្បីរួមបញ្ចូលជាមួយគ្រួសាររបស់ប្រពន្ធគាត់ គាត់ត្រូវស្ទាត់ជំនាញភាសាវៀតណាម ជាពិសេសការសង្កត់សំឡេងង៉េអាន ដូច្នេះគាត់កំពុងព្យាយាមរៀនឲ្យអស់ពីសមត្ថភាព។

អ្នកស្រី ហូ បានរៀបរាប់ថា «នៅពេលណាដែលគាត់ឃើញអ្វីមួយ គាត់នឹងសួរថា 'តើអ្នកនិយាយវាដោយរបៀបណា?' ហើយបន្ទាប់មកសរសេរវាចុះ»។ នៅពេលដែលមនុស្សនិយាយ គាត់បានស្តាប់ដោយយកចិត្តទុកដាក់ ដោយព្យាយាមសន្និដ្ឋានអត្ថន័យនៃពាក្យនីមួយៗ ហើយប្រសិនបើគាត់មិនយល់ គាត់នឹងសួរម្តងទៀត។ តាមរយៈការស្តាប់ និងការទន្ទេញចាំ វាក្យសព្ទរបស់គាត់កាន់តែធំ និងសម្បូរបែបឡើងជាលំដាប់។

កាលពីប៉ុន្មានឆ្នាំមុន នៅពេលដែលលោកម៉ាទីនរៀននិយាយភាសាវៀតណាមដោយសង្កត់សំឡេងបន្តិច មនុស្សជាច្រើននៅក្នុងស្រុកកំណើតរបស់គាត់មិនយល់ពីគាត់ទេ។ គាត់បាននិយាយវាម្តងទៀត ហើយមនុស្សគ្រប់គ្នាសើច។ ដោយខ្មាស់អៀន គាត់ក៏នៅស្ងៀម ហើយប្តូរទៅនិយាយភាសាអាល្លឺម៉ង់ជាមួយប្រពន្ធរបស់គាត់។ នៅពេលនេះ អ្នកស្រី ហូ បានពន្យល់ថា មនុស្សមិនបានរិះគន់ ឬចំអកឱ្យគាត់ទេ ប៉ុន្តែផ្ទុយទៅវិញគឺលើកទឹកចិត្ត និងសរសើរគាត់។ ចាប់តាំងពីពេលនោះមក រាល់ពេលដែលគាត់ត្រឡប់ទៅប្រទេសវៀតណាមវិញ កូនប្រសារជនជាតិអាល្លឺម៉ង់រូបនេះនិយាយភាសាង៉េអានដោយទំនុកចិត្ត នៅពេលដែលគាត់នៅទីសាធារណៈ។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ដោយសារតែគាត់បានរៀនពាក្យស្លោកនេះតាមរយៈការនិយាយតៗគ្នា បុរសអាល្លឺម៉ង់រូបនេះតែងតែត្រូវបានគេចំអកថាមិនយល់អត្ថន័យរបស់វា។ មានពេលមួយ អំឡុងពេលញ៉ាំអាហារ លោកម៉ាទីនបានសួរម្តាយក្មេករបស់គាត់ថា "តើអ្នកធ្លាប់ញ៉ាំផ្លែឈើ 'khu mấn' ទេ?" ដែលធ្វើឲ្យក្រុមគ្រួសារទាំងមូលផ្ទុះសំណើច។ នៅក្នុងគំនិតរបស់គាត់ "khu mấn" គឺជាផ្លែឈើមួយប្រភេទ ពីព្រោះមាននរណាម្នាក់ធ្លាប់សួរគាត់សំណួរនោះពីមុនមក។ ប៉ុន្តែក្រោយមកគាត់បានដឹងថាវាមានន័យថា "គូទ" ដែលជាពាក្យដែលមនុស្សប្រើសម្រាប់ចំអកគ្នាទៅវិញទៅមក។

ម៉ាទីន បានសិក្សាភាសាវៀតណាម ប៉ុន្តែនិយាយដោយសំឡេងង៉េអាន ដូច្នេះនៅពេលដែលគាត់និយាយជាមួយមនុស្សមកពីតំបន់ផ្សេងៗ ពួកគេភាគច្រើនមិនអាចយល់ពីអ្វីដែលគាត់កំពុងនិយាយនោះទេ។ ភរិយារបស់គាត់ គឺ ហ័រ ត្រូវបង្រៀនគាត់នូវការបញ្ចេញសំឡេងស្តង់ដារ ឧទាហរណ៍ ជំនួសឱ្យការនិយាយថា "Đi mô" (កន្លែងដែលត្រូវទៅ) គាត់គួរតែនិយាយថា "Đi đâu" (កន្លែងដែលត្រូវទៅ) និង "Mần răng" (ហេតុអ្វី) គួរតែជា "tại sao" (ហេតុអ្វី)។ ម៉ាទីន បានអនុវត្តច្បាប់នេះយ៉ាងល្អ។ ឥឡូវនេះ គាត់ថែមទាំងដឹងពីរបៀបផ្លាស់ប្តូរសំឡេងរបស់គាត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលជួបមនុស្សមកពីស្រុកកំណើតរបស់គាត់ ដូចជាជនជាតិង៉េអានពិតប្រាកដដែរ។

អ្នកស្រី ហ័រ បានចែករំលែកថា «នៅពេលបែបនេះ គាត់តែងតែប្រើពាក្យប្រៀបធៀបថា «សំឡេងង៉េអាន ដែលកំពុងត្រលប់មកវិញ» ពីព្រោះការជួបនរណាម្នាក់មកពីស្រុកកំណើតតែមួយ ធ្វើឱ្យចម្ងាយទាំងអស់ខ្លីជាងមុនយ៉ាងចម្លែក»។

ក្រោយមក នៅពេលណាដែលគាត់ចេញទៅផឹកស្រាបៀរ ឬជាមួយឪពុកក្មេករបស់គាត់ មនុស្សនៅជុំវិញគាត់នឹងសម្លឹងមើលដោយភ្ញាក់ផ្អើលនៅពេលដែលពួកគេបានឮគាត់និយាយភាសាង៉េអាន។ អ្នកខ្លះមិនអាចទប់ចិត្តមិនឱ្យសួរថា "តើអ្នកនិយាយវាបានល្អយ៉ាងនេះដោយរបៀបណា?" បុរសឈ្មោះឌឹកនឹងសើចហើយនិយាយថា "ព្រោះខ្ញុំជាកូនប្រសារមកពីង៉េអាន!"

ទោះបីជាមិនធ្លាប់បានចូលរៀនវគ្គសិក្សាផ្លូវការណាមួយឡើយ ដោយពឹងផ្អែកតែលើការស្តាប់ និងការធ្វើត្រាប់តាមក៏ដោយ ជំនាញភាសាវៀតណាមរបស់លោក Martin បានប្រសើរឡើងតាមពេលវេលា។ លោកក៏បានរៀនសូរសព្ទ និងការបញ្ចេញសំឡេងដោយខ្លួនឯងផងដែរ ដូច្នេះបន្ទាប់ពីច្រើនឆ្នាំមក លោកអាចអានកំណាព្យវែងមួយជាភាសាវៀតណាម និងសរសេរប្រយោគសាមញ្ញៗ។ នៅលើធ្នើរសៀវភៅរបស់លោក លោកមានសៀវភៅជាច្រើនអំពីប្រទេសវៀតណាមដែលសរសេរដោយអ្នកនិពន្ធអាល្លឺម៉ង់។ កូនប្រសារបរទេសរូបនេះក៏បានស្រាវជ្រាវអំពីវីរបុរសជាតិ និងឥស្សរជនលេចធ្លោផងដែរ ហើយជាពិសេសកោតសរសើរលោកប្រធានហូជីមិញ និងឧត្តមសេនីយ៍ វ៉ ង្វៀនយ៉ាប។

លោក Martin Knöfel និងឪពុកក្មេករបស់គាត់ អំឡុងពេលទស្សនកិច្ចនៅប្រទេសវៀតណាម ក្នុងខែឧសភា ឆ្នាំ២០២៣។ រូបថត៖ ផ្តល់ដោយប្រធានបទ។

លោក Martin Knöfel និងឪពុកក្មេករបស់គាត់ អំឡុងពេលទស្សនកិច្ចនៅប្រទេសវៀតណាម ក្នុងខែឧសភា ឆ្នាំ២០២៣។ រូបថត៖ ផ្តល់ដោយប្រធានបទ។

ទោះបីជាគាត់មិនរស់នៅក្នុងប្រទេសវៀតណាមក៏ដោយ ម៉ាទីនមានទំនាក់ទំនងល្អជាមួយក្រុមគ្រួសារប្រពន្ធរបស់គាត់។ រៀងរាល់ចុងសប្តាហ៍ គាត់ទូរស័ព្ទទៅឪពុកម្តាយប្រពន្ធរបស់គាត់ដើម្បីសួរសុខទុក្ខ ដោយនិយាយជាភាសាង៉េអាន។ ឬនៅពេលណាដែលគាត់ចង់ជជែកគ្នា ឬឃើញប្រពន្ធរបស់គាត់កំពុងចម្អិនម្ហូបថ្មី គាត់ទូរស័ព្ទទៅឪពុករបស់គាត់ដើម្បីអួត។ ម៉ាទីនថែមទាំងចងចាំឈ្មោះសាច់ញាតិ អ្នកជិតខាង និងសូម្បីតែមិត្តភក្តិរបស់ឪពុកម្តាយគាត់ទៀតផង ដូច្នេះគាត់ផ្ញើការសួរសុខទុក្ខរបស់គាត់នៅពេលណាដែលមាននរណាម្នាក់និយាយអំពីពួកគេ។

ដោយស្រឡាញ់ប្រទេសវៀតណាម កូនប្រសារបរទេសរូបនេះក៏ចូលចិត្តម្ហូបស្រុកកំណើតរបស់ប្រពន្ធគាត់ដែរ ជាពិសេសទឹកត្រី។ រាល់អាហារនៅលើតុរបស់ពួកគេរួមមានចានទឹកជ្រលក់ដែលផលិតតាមរចនាបថប្រពៃណីរបស់ខេត្តង៉េអាន ជាមួយខ្ញី ខ្ទឹមស ក្រូចឆ្មា និងម្ទេស។ បុរសម្នាក់នេះញៀនខ្លាំងណាស់ រហូតដល់គាត់មិនញ៉ាំអាហារទេ ប្រសិនបើគ្មានទឹកត្រីនៅលើតុ។ រាល់ពេលដែលគាត់ទៅផ្សារទំនើប របស់ដំបូងដែលគាត់ជ្រើសរើសគឺទឹកត្រី ហើយគាត់យកដបបីមកជាមួយរាល់ពេលធ្វើដំណើរ ព្រោះគាត់ខ្លាចពួកគេមិនលក់វានៅកន្លែងដែលគាត់មិនស្គាល់។

ក្រៅពីទឹកត្រី ម៉ាទីនក៏ចូលចិត្តម្ហូបវៀតណាមផ្សេងទៀតដូចជា មីឆា ហ្វោ ស្ព្រីងរ៉ូល និងឆ្នាំងក្តៅ។ អាហារភាគច្រើនរបស់គូស្វាមីភរិយានេះត្រូវបានចម្អិនតាមបែបវៀតណាម។ នៅថ្ងៃធ្វើការ នៅពេលដែលពួកគេត្រឡប់មកផ្ទះយឺតពីធ្វើការ អាហារពេលល្ងាចរបស់ពួកគេជាធម្មតាមានមុខម្ហូបសំខាន់ៗចំនួនបីគឺ ម្ហូបប្រៃ ស៊ុប និងបាយ។ នៅចុងសប្តាហ៍ នៅពេលដែលពួកគេមានពេល អ្នកស្រី ហួ នឹងរៀបចំម្ហូបដ៏ប្រណិតជាងនេះដូចជា មីឆា ហ្វោ ឬម្ហូបអាំង។

អ្នកស្រី ហ័រ បានចែករំលែកថា គាត់តែងតែមានអារម្មណ៍សប្បាយរីករាយ ពីព្រោះទោះបីជាគាត់រស់នៅក្នុងប្រទេសក្រៅក៏ដោយ គាត់អាចនិយាយភាសាកំណើតរបស់គាត់ និងញ៉ាំអាហារដូចជនជាតិវៀតណាមជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ គាត់មិនត្រឹមតែចែករំលែកកិច្ចការផ្ទះទាំងអស់ប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែស្វាមីរបស់គាត់ក៏យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអារម្មណ៍របស់គាត់ផងដែរ ទាំងរីករាយ និងសោកសៅ។

អ្នកស្រី ហ័រ បាននិយាយថា «គ្រាន់តែទូរស័ព្ទទៅប្រពន្ធខ្ញុំ គាត់អាចប្រាប់ពីអារម្មណ៍របស់ខ្ញុំបាន ដោយគ្រាន់តែឮសំឡេងរបស់គាត់ប៉ុណ្ណោះ»។ ទោះបីជាពេលខ្លះពួកគេមានការខ្វែងគំនិតគ្នាក៏ដោយ ក៏ពួកគេមិនអាចខឹងគ្នាបានយូរដែរ ពីព្រោះគ្រាន់តែឮគាត់និយាយជាសំឡេងង៉េអាន ធ្វើឱ្យនាងមានអារម្មណ៍កក់ក្តៅ។

អស់រយៈពេលជាងមួយឆ្នាំហើយ ដែលភរិយាជនជាតិវៀតណាមរូបនេះតែងតែបង្ហោះវីដេអូឃ្លីបរបស់គូស្នេហ៍មួយគូនេះនិយាយគ្នាជាភាសាង៉េអាននៅលើទំព័រផ្ទាល់ខ្លួនរបស់នាង។ សំឡេងដែលសង្កត់សំឡេងបន្តិច និងទឹកមុខដ៏ស្មោះត្រង់របស់លោកម៉ាទីនពេលកំពុងនិយាយ បានធ្វើឱ្យគាត់ទទួលបានការស្រលាញ់ពីមនុស្សជាច្រើន។

ភរិយា​រូប​នេះ​បាន​ចែករំលែក​ថា «មិន​ត្រឹម​តែ​ខ្ញុំ​ទេ ប៉ុន្តែ​អ្នក​រាល់​គ្នា​ដែល​មើល​វីដេអូ​នេះ​មាន​អារម្មណ៍​សប្បាយ​រីករាយ និង​មិន​សូវ​មាន​ស្ត្រេស​ច្រើន​ពេក។ គ្រាមភាសា​ង៉េអាន​ដ៏​ប៉ិនប្រសប់​របស់​គាត់​ក៏​ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រុម​គ្រួសារ​ពោរពេញ​ដោយ​សំណើច​ផង​ដែរ»។

ហៃ ហៀន

Vnexpress.net


Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ភូមិផ្កានៅទីក្រុងហាណូយកំពុងមមាញឹកជាមួយនឹងការរៀបចំសម្រាប់បុណ្យចូលឆ្នាំថ្មី។
ភូមិសិប្បកម្មប្លែកៗកំពុងមមាញឹកដោយសកម្មភាពនៅពេលបុណ្យតេតជិតមកដល់។
សូមកោតសរសើរសួនច្បារគុមក្វាតដ៏ពិសេស និងមានតម្លៃមិនអាចកាត់ថ្លៃបាននៅចំកណ្តាលទីក្រុងហាណូយ។
ក្រូចថ្លុងឌៀន «ជន់លិច» ភាគខាងត្បូងមុនកាលកំណត់ ខណៈតម្លៃកើនឡើងមុនបុណ្យតេត។

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ផ្លែក្រូចថ្លុងមកពីទីក្រុងឌៀន ដែលមានតម្លៃជាង ១០០ លានដុង ទើបតែមកដល់ទីក្រុងហូជីមិញ ហើយត្រូវបានអតិថិជនបញ្ជាទិញរួចហើយ។

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល