Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"អ្នកកោសខ្នងរបស់ខ្ញុំ" និង "អ្នកកោសខ្នងរបស់ខ្ញុំ"

(Baothanhhoa.vn) - អ្នកអាន Thanh Hoai បានសួរថា “មានមតិមួយថា ប្រយោគ “Co di co lai” គឺជាកំណែខ្លីនៃ “Co di co lai moi toai tam nhau” ហើយកំណែទាំងពីរនេះគឺមានន័យដូចនឹងគ្នា ប៉ុន្តែអ្នកខ្លះគិតថា កំណែទាំងពីរនេះមានដោយឯករាជ្យ និងត្រូវបានប្រើប្រាស់ដោយអត្ថន័យខុសៗគ្នា។

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa24/03/2025

ដូចនេះសូមប្រិយមិត្តមេត្តាជ្រាបថា តើកំណែទាំងពីរខាងលើមានន័យដូចគ្នា ឬខុសគ្នា ហើយបើមានអត្ថន័យខុសគ្នា តើវាខុសគ្នាដូចម្តេច?

សូមថ្លែងអំណរគុណយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ។

ចំលើយ៖ "អ្នកកោសខ្នងរបស់ខ្ញុំ" និង "អ្នកកោសខ្នងរបស់ខ្ញុំ" គឺជាប្រយោគឯករាជ្យពីរដែលមានអត្ថន័យខុសៗគ្នា។

1. "Tit for tat"

"Tit for tat" មានន័យថាទំនាក់ទំនងដោយផ្អែកលើគោលការណ៍នៃផលប្រយោជន៍ទៅវិញទៅមក។ ភាគីទាំងសងខាងត្រូវឆ្លើយតប និងយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះផលប្រយោជន៍គ្នាទៅវិញទៅមក ស្រដៀងនឹង "គាត់ឱ្យ Ham នាងឱ្យដបស្រា" "ឱ្យនំអង្ករ មីងឱ្យនំអង្ករត្រឡប់មកវិញ" "ឱ្យនំអង្ករ មីងឱ្យនំអង្ករមកវិញ" "ឱ្យនំអង្ករ មីងឱ្យនំអង្ករត្រឡប់មកវិញ" ។

ទំនាក់ទំនង "ផ្តល់ឱ្យនិងទទួលយក" គឺជាទំនាក់ទំនងប្រតិបត្តិការដោយយុត្តិធម៌ ហើយវាមិនអាចបង្កើត ឬរក្សាបានប្រសិនបើភាគីមួយក្នុងចំណោមភាគីទាំងពីរមិនបានជួប ឬបំពានគោលការណ៍នោះ។

វាមិនមែនដោយចៃដន្យទេដែលយើងមានវចនានុក្រមប្រាំពីរនៅក្នុងដៃរបស់យើងដែលមានផ្នែកដាច់ដោយឡែកសម្រាប់ "tit for tat" ។ នេះគឺជាឧទាហរណ៍មួយចំនួន៖

- វចនានុក្រម​វៀតណាម (អ្នក​និពន្ធ Hoang Phe - Vietlex)៖ «ឲ្យ​ហើយ​យក​ទៅ - ព្យាបាល​អ្នក​ដែល​បាន​ប្រព្រឹត្ត​ល្អ​ដល់​អ្នក។

- វចនានុក្រម​វៀតណាម (ង្វៀន ញ៉ូវ អ៊ី)៖ «ឲ្យ​និង​យក - ដោះដូរ ប្រព្រឹត្ត​ដោយ​ស្មើភាព​គ្នា ដោយ​ឈរ​លើ​ផលប្រយោជន៍​រួម»។

- វចនានុក្រម​វៀតណាម (ឡឺ វ៉ាន់ឌឹក)៖ «ឲ្យ​ហើយ​យក - ប. ឲ្យ​និង​យក​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក​តាម​គួរ ជំពាក់​គុណ​ត្រូវ​តែ​សង»។

- វចនានុក្រម វចនានុក្រម និងសុភាសិតវៀតណាម (ក្រុម វូ ឌុង)៖ "ឱ្យ និងយក៖ មានការតបស្នងនៅពេលរីករាយនឹងអ្វីមួយពីនរណាម្នាក់ក្នុងទំនាក់ទំនង ជីវិតពេញលេញជាមួយនឹងអតីតកាល និងបច្ចុប្បន្នកាល" ។

នេះ​យើង​សូម​លើក​យក​អត្ថបទ​ឧទាហរណ៍​មួយ​ចំនួន​សម្រាប់ "Tit for tat"៖

- នៅក្នុងអត្ថបទមួយដែលមានចំណងជើងថា “Tit for tat!” កាសែត Nhan Dan បានសរសេរថា “និយាយនៅក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មានកាលពីដើមសប្តាហ៍នេះនៅទីក្រុង Tehran ប្រធានាធិបតី Pezeshkian បាននិយាយថា “ប្រសិនបើសហរដ្ឋអាមេរិក និងប្រទេសអឺរ៉ុបមួយចំនួនបំពេញការប្តេជ្ញាចិត្តរបស់ពួកគេ យើងនឹងគោរពតាមកិច្ចព្រមព្រៀងផងដែរ។ បើ​គេ​មិន​ធ្វើ យើង​ក៏​មិន​ធ្វើ​ដែរ»។ (កាសែត Nhan Dan - 2024) ។

ដូច្នោះហើយ ប្រសិនបើ A មិន “ឲ្យ” នោះ B នឹងមិន “ឲ្យវិញ” ភ្លាមៗទេ។

- "លោក Trump និងអ្នកគាំទ្ររបស់គាត់ធ្វើការជជែកវែកញែកយ៉ាងសាមញ្ញអំពីពន្ធទៅវិញទៅមក៖ ប្រសិនបើក្រុមហ៊ុនអាមេរិកត្រូវទទួលរងពន្ធគយ និងរបាំងពាណិជ្ជកម្មផ្សេងទៀតនៅពេលលក់ទំនិញរបស់ពួកគេទៅប្រទេសមួយផ្សេងទៀត ទំនិញពីប្រទេសនោះដែលចូលសហរដ្ឋអាមេរិកក៏ត្រូវទទួលរងនូវពន្ធដែលត្រូវគ្នាដែរ"។ (ពន្ធគយ "ទៅវិញទៅមក" របស់លោក Trump គំរាមកំហែងដល់ សេដ្ឋកិច្ច ពិភពលោក - vneconomy.vn - 2025) ។

ដូចដែលបានសរសេរខាងលើឃ្លាថា "អូនប្រគល់នំបញ្ចុកឱ្យបងវិញ អូនប្រគល់ដបស្រាឱ្យបងវិញ" ឬ "ឱ្យនំបាយ អូនជូននំមីងបងវិញ" "ជូននំអន្សម អូនជូននំមីងបងវិញ" "ជូននំខេក អូនជូននំមីងបងវិញ" "ជូននំខេក អូនជូនបាយ" ជូនអ្នកវិញ ផ្លែព្រូន”,...

អត្ថបទខាងក្រោមនឹងបង្ហាញថា៖

បើតាមលោក Chiem ប្រសិនបើយើងចង់បានអ្នកឧបត្ថម្ភគាំទ្រក្រុមបាល់ទាត់ មូលដ្ឋានក៏ត្រូវមានគោលនយោបាយបង្កើតលក្ខខណ្ឌអំណោយផល និងការលើកទឹកចិត្តសម្រាប់ពួកគេដែរ ព្រោះការធ្វើអាជីវកម្មទាមទារប្រាក់ចំណេញ! ជាមួយនឹងបាវចនាថា “អ្នកមានជើងជ្រូក នាងមានដបស្រា” ក្នុងស្រុកជាច្រើនដូចជាខេត្ត Thanh Hoa ខេត្ត Quang Ninh ទីក្រុង Hai Phong ... (កាសែត Nghe An - 2017) ។

គួរកត់សំគាល់ផងដែរថា "ផ្តល់ឱ្យនិងយក" ក៏ត្រូវបានគេប្រើជាពាក្យសំដីដែលសំដៅទៅលើទំនាក់ទំនងដែលមានផលប្រយោជន៍សុទ្ធសាធរបស់ភាគីទាំងពីរ មិនមែនផ្តើមចេញពីសេចក្តីស្រលាញ់ ឬសេចក្តីសប្បុរសចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមកនោះទេ។ ឧទាហរណ៍៖ «ពួកគេ​គ្រាន់តែ​មក​រួម​គ្នា​ដើម្បី​ឲ្យ​និង​ទទួល។​ ពេល​ដែល​គេ​លែង​ផ្ដល់​ផលប្រយោជន៍​ឲ្យ​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក អ្នក​ទៅ​តាម​ផ្លូវ​របស់​អ្នក ខ្ញុំ​ទៅ​របស់​ខ្ញុំ»។

2. "អ្នកកោសខ្នងរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំនឹងកោសរបស់អ្នក"

ប្រសិនបើ “Reciprocity” សំដៅលើទំនាក់ទំនងដោយផ្អែកលើគោលការណ៍នៃផលប្រយោជន៍ទៅវិញទៅមក (ដោយគ្មានសុច្ឆន្ទៈ និងការទទួលខុសត្រូវពីភាគីម្ខាង កិច្ចសហប្រតិបត្តិការ ឬទំនាក់ទំនងនឹងបញ្ឈប់ភ្លាមៗ ឬមិនអាចកើតឡើង) នោះ “Reciprocity គឺជាគន្លឹះនៃការពេញចិត្តទៅវិញទៅមក” ផ្តល់ដំបូន្មាន និងបទពិសោធន៍ក្នុងអាកប្បកិរិយា៖ ប្រសិនបើនរណាម្នាក់ធ្វើអ្វីដែលល្អសម្រាប់អ្នក អ្នកក៏ត្រូវឆ្លើយតបដោយសមរម្យ និងគិតគូរសម្រាប់ទំនាក់ទំនងនោះផងដែរ។ ដូច្នោះហើយ ប្រសិនបើយើងជំនួសប្រយោគ "ការទទួលគ្នាទៅវិញទៅមក គឺជាគន្លឹះនៃការពេញចិត្តទៅវិញទៅមក" ជាមួយនឹងបរិបទនៃឯកសារមួយចំនួនដែលយើងបានដកស្រង់ចេញពីសារព័ត៌មាននៅក្នុងផ្នែក "1- Reciprocity" នោះវានឹងមិនសមហេតុផលទេ។

ដូច្នេះ “ឲ្យ និងទទួលយក” មិនមែនជាគោលការណ៍ទេ ជាលក្ខខណ្ឌកំណត់ជាមុន និងបង្ខំ ដែលតម្រូវឱ្យភាគីទាំងពីរឆ្លើយតបភ្លាមៗ ដូចពាក្យថា “ឲ្យហើយ យក” ប៉ុន្តែឈរលើស្មារតីស្ម័គ្រចិត្ដ យោគយល់គ្នាក្នុងឥរិយាបទ និងការគោរពគ្នាទៅវិញទៅមកយូរអង្វែង។ ភាពខុសគ្នាជាមូលដ្ឋាននៅទីនេះគឺឃ្លា "ផ្តល់ឱ្យនិងទទួលយកដើម្បីផ្គាប់ចិត្តគ្នាទៅវិញទៅមក" ។ នោះមានន័យថាភាគីម្ខាងអាច "ឱ្យនិងយក" ប៉ុន្តែភាគីម្ខាងទៀតមិន "ឱ្យត្រឡប់មកវិញ" បន្ទាប់មកទំនាក់ទំនងនៅតែត្រូវបានបង្កើតឡើង។ ប៉ុន្តែប្រសិនបើរឿងនោះនៅតែបន្តកើតឡើង យូរៗទៅទំនាក់ទំនងរវាងភាគីទាំងសងខាងនឹងរលត់ទៅ ឬមួយភាគីទាំងពីរនឹងមានអារម្មណ៍មិនពេញចិត្ត មិនមែនឈានដល់ការបញ្ចប់ភ្លាមៗដូចទំនាក់ទំនងដែលផ្អែកលើគោលការណ៍ "ឱ្យ និងទទួលយក" នោះទេ។

Man Nong (អ្នកចូលរួមចំណែក)

ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/co-di-co-lai-va-co-di-co-lai-moi-toai-long-nhau-243388.htm


Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ស្វែងយល់ពីភូមិតែមួយគត់ក្នុងប្រទេសវៀតណាមក្នុងចំណោមភូមិដ៏ស្រស់ស្អាតបំផុតទាំង 50 នៅលើពិភពលោក
ហេតុអ្វី​បាន​ជា​ចង្កៀង​ទង់ជាតិ​ពណ៌​ក្រហម​ជាមួយ​តារា​ពណ៌​លឿង​ពេញ​និយម​ក្នុង​ឆ្នាំ​នេះ?
វៀតណាមឈ្នះការប្រកួតតន្ត្រី Intervision 2025
Mu Cang Chai ស្ទះ​ចរាចរណ៍​រហូត​ដល់​ល្ងាច អ្នក​ទេសចរ​សម្រុក​ទៅ​បរបាញ់​រដូវ​ស្រូវ​ទុំ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល