កប.អនឡាញ - នាថ្ងៃទី ២៦ កក្កដា នៅ ទីក្រុងហាណូយ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយ Kim Dong បានរៀបចំពិធីផ្លាស់ប្តូរ ណែនាំ និងអានសៀវភៅ “ដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ Bella និង Harry” របស់អ្នកនិពន្ធ Nguyen Thi Thu Hien។

រឿងនេះប្រាប់ពីដំណើរផ្សងព្រេងរបស់បងប្អូនត្រីតូចពីរនាក់គឺ Harry និង Bella ដែលប្រឈមមុខនឹងការគំរាមកំហែងពីត្រីធំដើម្បីសម្របខ្លួនទៅនឹងជីវិតថ្មីរបស់ពួកគេ។ ក្នុងអំឡុងពេលដំណើរផ្សងព្រេងនោះ Bella និង Harry បានទទួលជំនួយដ៏កក់ក្តៅពីមិត្តភ័ក្តិតូច និងធំ។ វាជាដំណើរសម្រាប់ត្រីតូចពីរធំឡើង។
រៀបរាប់ដោយ Bella សៀវភៅនេះបាននាំអ្នកអានវ័យក្មេងចូលទៅក្នុង ពិភព ទឹកដ៏រស់រវើក ដែលជាផ្ទះរបស់ Mr. Wise Fish ដ៏ទន់ភ្លន់ អ្នកស្រី Laura វ័យចំណាស់ ប្រភេទ Maria និង Jonas ។ ប៉ុន្តែក៏មាន "ការគំរាមកំហែង" ដូចជាថូម៉ាសចាស់ឬក្រុមត្រីធំដែលឈ្លានពាន ...

ចែករំលែកអំពីដំណើរច្នៃប្រឌិតរបស់នាង អ្នកនិពន្ធ Nguyen Thi Thu Hien បាននិយាយថា នាងគឺជា អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ ដ៏មមាញឹកជាមួយនឹងការស្រាវជ្រាវ និងការបង្រៀន។ ប៉ុន្តែនាងនៅតែចង់សរសេរ កត់ត្រា និងប្រាប់ពីការសង្កេតរបស់នាងអំពីជីវិត ឬបង្កើតអារម្មណ៍ប្រចាំថ្ងៃរបស់នាងឡើងវិញនៅលើក្រដាស។ គំនិតសម្រាប់នាងក្នុងការចាប់ផ្តើមសរសេរ "ដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ Bella and Harry" គឺដើម្បីមានពេលវេលាប្រកបដោយគុណភាពជាមួយកូន ៗ របស់នាង ចែករំលែកចំណេះដឹងវិទ្យាសាស្ត្រតូចៗ បទពិសោធន៍ជីវិត និងមេរៀនតាមរបៀបទន់ភ្លន់។ ទន្ទឹមនឹងនោះ នេះក៏ជាមធ្យោបាយមួយសម្រាប់ម្តាយជនជាតិវៀតណាម ដែលរស់នៅឆ្ងាយពីស្រុកកំណើត រក្សាការនិយាយភាសាវៀតណាម និងអានសៀវភៅវៀតណាមដល់កូនៗ។
អ្នកនិពន្ធក៏បានបង្ហាញដែរថា នាងចំណាយពេល ១០-៣០ នាទីក្នុងមួយថ្ងៃដើម្បីសរសេរ កូនស្រីរបស់នាង Le Bao Han គូរ ហើយស្វាមី និងកូនរបស់នាងគឺជាអ្នកអានដំបូងគេដែលផ្តល់យោបល់។ ការងារនេះត្រូវបានបញ្ចប់បន្ទាប់ពីជាច្រើនខែ ហើយមានរយៈពេលជាង 30,000 ពាក្យ។

សៀវភៅនេះត្រូវបានប្រាប់ជាភាសាស្មោះត្រង់និងអារម្មណ៍។ រាល់ព័ត៌មានលម្អិតអំពីរបៀបដែលត្រីស៊ី បន្តពូជ រស់នៅ របៀបក្មេងៗលេង ឬប្រយុទ្ធក្នុងអាងចិញ្ចឹមត្រី ត្រូវបានពិពណ៌នាយ៉ាងរស់រវើក ស្និទ្ធស្នាល និងអារម្មណ៍។ សៀវភៅនេះរួមបញ្ចូលមេរៀនអំពីជីវវិទ្យា ចិត្តវិទ្យា ការអប់រំអារម្មណ៍ ហើយក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះផ្ញើសារអំពីការយល់ចិត្ត សេចក្តីសប្បុរស និងសិទ្ធិក្នុងការរស់នៅប្រកបដោយភាពសប្បុរស សូម្បីតែត្រីតូចមួយក៏ដោយ។
“ដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ Bella និង Harry” គឺជាស្នាដៃចុងក្រោយបង្អស់នៅក្នុងបណ្ណាល័យអក្សរសិល្ប៍កុមារ ដែលនិពន្ធដោយអ្នកនិពន្ធជនជាតិវៀតណាមដែលរស់នៅបរទេស។ ឧទាហរណ៍រួមមានប្រលោមលោក "ក្រុមអ្នកស៊ើបអង្កេត" ដោយ Quyên Gavoye (បារាំង) ស៊េរី "កូដសម្ងាត់ OGO" ដោយ Kiều Bích Hương (បែលហ្ស៊ិក) ការប្រមូលកំណាព្យ "ពពកសរបស់ម្តាយ" ដោយ ត្រឹងអាញ់ទុយ (អាឡឺម៉ង់) ការប្រមូលកំណាព្យ "Four Seasons for the Lương ... "។
ទាំងនេះគឺជាសកម្មភាពជាក់ស្តែងដែលបង្ហាញពីសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះភាសាវៀតណាម និងរក្សាវានៅក្នុងគ្រួសារ និងសហគមន៍វៀតណាមនៅបរទេស។ ទន្ទឹមនឹងនោះ ការងារនីមួយៗបានរួមចំណែកបង្កើនភាពសម្បូរបែបនៃអក្សរសិល្ប៍កុមារវៀតណាម។
ប្រភព៖ https://hanoimoi.vn/cuon-truyen-thu-vi-ve-hanh-trinh-truong-thanh-cua-hai-chu-ca-nho-710504.html
Kommentar (0)