កប.អនឡាញ - នាថ្ងៃទី ២៦ កក្កដា នៅ ទីក្រុងហាណូយ គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយ Kim Dong បានរៀបចំពិធីផ្លាស់ប្តូរ ណែនាំ និងអានសៀវភៅ “ដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ Bella និង Harry” របស់អ្នកនិពន្ធ Nguyen Thi Thu Hien។

រឿងនេះប្រាប់ពីដំណើរផ្សងព្រេងរបស់បងប្អូនត្រីតូចពីរនាក់គឺ Harry និង Bella ដែលប្រឈមមុខនឹងការសម្លុតរបស់ត្រីធំដើម្បីសម្របខ្លួនទៅនឹងជីវិតថ្មីរបស់ពួកគេ។ ក្នុងអំឡុងពេលដំណើរផ្សងព្រេងនោះ Bella និង Harry បានទទួលជំនួយដ៏កក់ក្តៅពីមិត្តភ័ក្តិតូច និងធំ។ វាជាដំណើរសម្រាប់ត្រីតូចពីរធំឡើង។
រៀបរាប់ដោយ Bella សៀវភៅនេះបាននាំអ្នកអានវ័យក្មេងចូលទៅក្នុង ពិភព ទឹកដ៏រស់រវើក ដែលជាផ្ទះរបស់ Mr. Wise Fish ដ៏ទន់ភ្លន់ អ្នកស្រី Laura វ័យចំណាស់ ប្រភេទ Maria និង Jonas ។ ប៉ុន្តែក៏មានអ្នកបៀតបៀនដូចថូម៉ាសចាស់ ឬក្រុមត្រីធំដែលឈ្លានពាន…

ចែករំលែកអំពីដំណើរច្នៃប្រឌិតរបស់នាង អ្នកនិពន្ធ Nguyen Thi Thu Hien បាននិយាយថា នាងគឺជា អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រ ដ៏មមាញឹកជាមួយនឹងការងារស្រាវជ្រាវ និងបង្រៀន។ ប៉ុន្តែនាងនៅតែចង់សរសេរ កត់ត្រា និងប្រាប់ពីការសង្កេតរបស់នាងអំពីជីវិត ឬបង្កើតអារម្មណ៍ប្រចាំថ្ងៃរបស់នាងឡើងវិញនៅលើក្រដាស។ គំនិតសម្រាប់នាងក្នុងការចាប់ផ្តើមសរសេរ "ដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ Bella and Harry" គឺដើម្បីមានពេលវេលាប្រកបដោយគុណភាពជាមួយកូន ៗ របស់នាង ចែករំលែកចំណេះដឹង វិទ្យាសាស្ត្រ តូចៗ បទពិសោធន៍ជីវិត និងមេរៀនតាមរបៀបទន់ភ្លន់។ ទន្ទឹមនឹងនោះ នេះក៏ជាមធ្យោបាយមួយសម្រាប់ម្តាយជនជាតិវៀតណាមដែលរស់នៅឆ្ងាយពីស្រុកកំណើតដើម្បីរក្សាការនិយាយភាសាវៀតណាម និងអានសៀវភៅវៀតណាមដល់កូនៗ។
អ្នកនិពន្ធក៏បានបង្ហាញដែរថា នាងចំណាយពេល ១០ ទៅ ៣០ នាទីក្នុងមួយថ្ងៃដើម្បីសរសេរ កូនស្រីរបស់នាង Le Bao Han គូរ ហើយស្វាមី និងកូនរបស់នាងគឺជាអ្នកអានដំបូងគេដែលផ្តល់មតិ។ ការងារនេះត្រូវបានបញ្ចប់បន្ទាប់ពីជាច្រើនខែ ហើយមានរយៈពេលជាង 30,000 ពាក្យ។

សៀវភៅនេះត្រូវបានប្រាប់ជាភាសាស្មោះត្រង់និងអារម្មណ៍។ រាល់ព័ត៌មានលម្អិតអំពីរបៀបដែលត្រីស៊ី បន្តពូជ រស់នៅ របៀបក្មេងៗលេង ឬធ្វើពុតជាប្រយុទ្ធនៅក្នុងអាងចិញ្ចឹមត្រី ត្រូវបានពិពណ៌នាយ៉ាងរស់រវើក ស្និទ្ធស្នាល និងអារម្មណ៍។ សៀវភៅនេះរួមបញ្ចូលមេរៀនអំពីជីវវិទ្យា ចិត្តវិទ្យា ការអប់រំអារម្មណ៍ ខណៈពេលដែលការផ្ញើសារអំពីការយល់ចិត្ត សេចក្តីសប្បុរស និងសិទ្ធិក្នុងការរស់នៅប្រកបដោយភាពសប្បុរស សូម្បីតែត្រីតូចមួយក៏ដោយ។
“ដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ Bella និង Harry” គឺជាស្នាដៃចុងក្រោយបង្អស់នៅក្នុងបណ្ណាល័យអក្សរសិល្ប៍កុមារ ដែលនិពន្ធដោយអ្នកនិពន្ធជនជាតិវៀតណាមដែលរស់នៅបរទេស។ ឧទាហរណ៍រួមមានប្រលោមលោក "ក្រុមអ្នកស៊ើបអង្កេត" ដោយ Quyen Gavoye (បារាំង) ស៊េរី "កូដ OGO" ដោយ Kieu Bich Huong (បែលហ្សិក) ការប្រមូលកំណាព្យ "ពពកសនិងសក់ម្តាយ" ដោយ Truong Anh Tu (អាល្លឺម៉ង់) ការប្រមូលកំណាព្យ "សម្រាប់រដូវទាំងបួន" ដោយ Four Thien Huong) ...
ទាំងនេះគឺជាសកម្មភាពជាក់ស្តែងដែលបង្ហាញពីការស្រលាញ់ភាសាវៀតណាម និងរក្សាភាសាវៀតណាមក្នុងគ្រួសារ និងសហគមន៍វៀតណាមនៅបរទេស។ ទន្ទឹមនឹងនោះ ការងារនីមួយៗរួមចំណែកបង្កើនភាពចម្រុះ និងសម្បូរបែបនៃអក្សរសិល្ប៍កុមារវៀតណាម។
ប្រភព៖ https://hanoimoi.vn/cuon-truyen-thu-vi-ve-hanh-trinh-truong-thanh-cua-hai-chu-ca-nho-710504.html
Kommentar (0)