ផ្លែប៊ឺរីរាប់រយផ្លែធ្លាក់លើការគ្រប់គ្រង
អ្នកគ្រប់គ្រងត្រូវទទួលខុសត្រូវលើកាសែតចំពោះមុខច្បាប់ ដោយបង់ប្រាក់ឲ្យបុគ្គលិក និងរោងពុម្ព។ ប្រសិនបើកាសែតត្រូវបានរដ្ឋាភិបាលប្តឹង ឬកាត់ទោស អ្នកគ្រប់គ្រងនឹងត្រូវបង្ហាញខ្លួននៅតុលាការ។ ប្រសិនបើកាសែតត្រូវបានកាត់ទោស អ្នកគ្រប់គ្រងនឹងត្រូវពិន័យសូម្បីតែដាក់ពន្ធនាគារ។ ដូច្នេះនៅលើកាសែតអ្នកគ្រប់គ្រងត្រូវតែចុះហត្ថលេខាលើឈ្មោះពិតរបស់គាត់។ កាសែត L'Union Indochinoise បានចុះផ្សាយអត្ថបទដែលតវ៉ានឹងយោធានៅឥណ្ឌូចិន ហើយត្រូវបានតុលាការព្រហ្មទណ្ឌ ក្រុងហាណូយ កាត់ទោសពិន័យជាប្រាក់ចំនួន 500 quan អ្នកដែលបានទទួលការកាត់ទោសនេះគឺលោក Bui Ngoc Ai ដែលជាអ្នកគ្រប់គ្រងកាសែត។ បន្ទាប់ពីសំណុំរឿងនេះត្រូវបាននាំទៅកាន់តុលាការកំពូល ទោសរបស់លោក Ai ត្រូវបានតម្កល់ទុក។ គាត់មិនអាចបង់ប្រាក់ពិន័យបាន កាសែតត្រូវបានព្យួរ ហើយលោក Ai ត្រូវបានឃុំខ្លួនក្នុងពន្ធនាគារ។ ដំណឹងនេះត្រូវបានរាយការណ៍ នៅក្នុងកាសែត Trang An លេខ 15 ដែលបានបោះពុម្ពនៅថ្ងៃទី 19 ខែមេសាឆ្នាំ 1935 ។
ការិយាល័យវិចារណកថារបស់កាសែត Trung Hoa Daily ស្ថិតនៅផ្លូវ 33 Mission Street ដែលឥឡូវជាផ្លូវ Nha Chung ទីក្រុងហាណូយ។
ឯកសាររបស់ DINH BA
នៅក្នុងកាសែតជាភាសាជាតិដំបូងគេ Gia Dinh Bao ពាក្យថា gérant នៅពេលនោះមិនត្រូវបានបកប្រែថាជាអ្នកគ្រប់គ្រងទេ ប៉ុន្តែជាមនុស្សដែលធ្វើកំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃ។ Gia Dinh Bao លេខ 1 ឆ្នាំទីពីរ បោះពុម្ពនៅថ្ងៃទី 15 ខែមករា ឆ្នាំ 1866 នៅទំព័រទី 4 បានចែងយ៉ាងច្បាស់ថា "E.Potteaux, Person who make the diary"។ ជាមួយនឹងកាសែតជាភាសាបារាំង អ្នកគ្រប់គ្រងត្រូវតែមានសញ្ជាតិបារាំង ដូចជា La Cloche Fêlée អ្នកគ្រប់គ្រងគឺ Dejean de la Bâtie ដែលមានដើមកំណើតបារាំងចម្រុះ។
និពន្ធនាយក គឺជាអ្នកទទួលខុសត្រូវលើអត្ថបទ។ កាសែតខ្លះរាយឈ្មោះអ្នកដឹកនាំ នយោបាយ (ដឹកនាំនយោបាយ)។ ទំព័រមុខនៃកាសែត Dan Ba Moi បានបោះពុម្ពអ្នកដឹកនាំនយោបាយជា Bang Duong ដែលជាប្តីរបស់ Thuy An; កាសែត Le Peuple បានចុះបញ្ជីមុខតំណែងនោះថា ដួង បាចម៉ៃ។ កាសែតខ្លះបានចុះបញ្ជីឈ្មោះនាយក។ តាន់ ដា បានការពារខ្លួនក្នុង ទស្សនាវដ្ដី អានណាម លេខ ១១ បោះពុម្ពនៅថ្ងៃទី ១ ខែ កក្កដា ឆ្នាំ ១៩៣០ ថា កាសែតជាច្រើនបានចុះបញ្ជីឈ្មោះនាយក និពន្ធនាយក និងអ្នកគ្រប់គ្រង "ដែលជាការរំខានអ្នកអាន"។ ដូច្នេះ ចាប់ពីលេខ ១១ តទៅ ខ្លួនគាត់ផ្ទាល់ជា "នាយក" ប្រែពីពាក្យបារាំង directeur "អ្នកទទួលបន្ទុកការងារក្នុងកាសែត ទទួលខុសត្រូវចំពោះរដ្ឋាភិបាលខាងលើ រក្សាសណ្តាប់ធ្នាប់ខាងក្នុង និងដោះស្រាយជាមួយអ្នកអាន ផ្ញើអត្ថបទ ទិញកាសែត និងឆ្លើយឆ្លង"។
និយាយអំពីតួនាទីជានិពន្ធនាយក លោក Pham Cao Cung បានចាត់ទុកលោកជាបុគ្គលដ៏មានកិត្យានុភាពក្នុងវិស័យសារព័ត៌មាន ដែលរៀបចំកាសែតដោយជ្រើសរើសអ្នកកែសម្រួល ជំនួយការនិពន្ធ និងប្រគល់ការងារដល់បុគ្គលិក។ លេខាធិការវិចារណកថា ទទួលខុសត្រូវចំពោះអត្ថបទរបស់កាសែត។ បើមានអត្ថបទគ្រប់គ្រាន់ មានខ្នើយ លេខានឹងមានបញ្ហាតិច បើអត្ថបទមិនគ្រប់ត្រូវបង្វិល។
កាសែតនេះមានក្រុមអ្នកយកព័ត៌មានដើម្បីប្រមូលព័ត៌មាន និងសរសេរអត្ថបទ ហើយក៏មានអ្នកយកព័ត៌មាននៅតាមខេត្តដើម្បីដំណើរការព័ត៌មានផងដែរ។ លោក Pham Cao Cung ត្រូវបានលោក Nghiem Xuan Huyen ចាត់តាំងឲ្យធ្វើជាអ្នកយកព័ត៌មានតំណាងឲ្យ កីឡា Bac Ky នៅទីក្រុង Nam Dinh។ កាសែតណាដែលមានផ្នែកព័ត៌មានពិភពលោកត្រូវតែបកប្រែព័ត៌មានដែលបញ្ជូនពីកាសែតបារាំង ឬស្តាប់វិទ្យុដើម្បីបកប្រែ នឹងមាន "អ្នកបកប្រែ" ។ Vu Ngoc Phan ធ្លាប់បកប្រែអោយ Thuc Nghiep Dan Bao។
ដើម្បីឱ្យកាសែតអាចទៅដល់អ្នកអានរបស់ខ្លួន ការបោះពុម្ពគឺមិនអាចខ្វះបាន។ កាសែតមិនច្រើនទេដែលមានរោងពុម្ពផ្ទាល់ខ្លួនដូចជា Tiếng Dân ប៉ុន្តែពួកគេត្រូវបោះពុម្ពនៅរោងពុម្ពខាងក្រៅ។ រោងពុម្ពត្រូវទទួលខុសត្រូវរួមសម្រាប់កាសែត។ ទំព័រចុងក្រោយនៃកាសែតមានផ្នែកមួយដែលបញ្ជាក់ថា រោងពុម្ពណាដែលកាសែតត្រូវបានបោះពុម្ព ដោយមានហត្ថលេខារបស់អ្នកគ្រប់គ្រងកាសែត និងតំណាងរោងពុម្ព។
ខាងលើគឺជាធាតុផ្សំជាមូលដ្ឋានដែលបង្កើតជាកាសែត ប៉ុន្តែវាមិនតែងតែគ្រប់គ្រាន់នោះទេ។ ក្នុងការបោះពុម្ពលើកទី៣ នៃទស្សនាវដ្ដីអានណាម ចេញផ្សាយនៅថ្ងៃទី១ ខែតុលា ឆ្នាំ១៩៣២ តាន់ ដា បានសារភាពថា ក្រុមប្រឹក្សាប្រតិបត្តិ និងការិយាល័យវិចារណកថា មានមនុស្សតែពីរនាក់ប៉ុណ្ណោះ៖ ខ្លួនគាត់ និងលេខា Nguyen Trong Hop ដែលមើលថែសៀវភៅ វាយអត្ថបទ និងប្រមូលលុយសម្រាប់កាសែត។
លោក Tan Da Nguyen Khac Hieu បានដឹកនាំអត្ថបទ "ថ្លែងដោយគោរពចំពោះអ្នកអានទាំងអស់" នៅក្នុងទស្សនាវដ្តី An Nam លេខ ១១។
ឯកសាររបស់ DINH BA
ប្រសើរជាងគ្នាទៅវិញទៅមកនៅក្នុង "facade"
នៅសម័យដែលកាសែតត្រូវរកប្រាក់ពីអាហារដល់ពេលបាយ ដោយសារពួកគេភាគច្រើនត្រូវពឹងលើខ្លួនឯង រចនាសម្ព័ន្ធអង្គការរបស់កាសែតមានលក្ខណៈតូចចង្អៀត។ ទិដ្ឋភាពនៃបន្ទប់ព័ត៌មានត្រូវបានកត់ត្រានៅក្នុងការងារ សារព័ត៌មាន៖ "នៅលើដំបូលងងឹតមួយទំហំប្រហែលដប់ម៉ែត្រការ៉េ តុសរសេរចំនួនពីរត្រូវបានដាក់នៅជាប់គ្នា កៅអីផ្តៅចំនួនបួនដែលប្រែជាខ្មៅ និងផ្សិត និងតុតូចមួយនៅជ្រុងមួយសម្រាប់គាត់សម្រាប់សរសេរក្រដាស! នោះគឺជាទិដ្ឋភាពនៃបន្ទប់ព័ត៌មានរបស់យើង"។
ការិយាល័យវិចារណកថា - ការិយាល័យកាសែតគឺជាមុខរបស់កាសែត។ នៅលើទំព័រមុខ នៃកាសែត Trung Hoa Daily លេខ 853 ចេញផ្សាយនៅថ្ងៃទី 18 ខែមករា ឆ្នាំ 1930 ការិយាល័យកាសែតត្រូវបានណែនាំដោយរូបថត និងចំណងជើងថា "ចំហៀងទល់មុខផ្លូវគឺជាមុខហាងសៀវភៅរបស់កាសែតដែលនឹងបើកឆាប់ៗនេះ។ រោងជាង និងម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព គឺនៅខាងក្រោយតូបសៀវភៅនៅជាន់ក្រោម។ នៅជាន់ខាងលើ ការិយាល័យបោះពុម្ព និងរោងពុម្ព មានបន្ទប់ពីរ។ ការិយាល័យរដ្ឋបាល”។ ការិយាល័យកាសែត Tiếng Dân ក៏មានរូបរាងជាការិយាល័យកណ្តាលរបស់ក្រុមហ៊ុន Huynh Thuc Khang ផងដែរ។
កាសែតដែលមានសក្តានុពល ជាពិសេសកាសែតប្រចាំថ្ងៃ ច្រើនតែមានការិយាល័យវិចារណកថាធំ ស្អាត និងធំទូលាយ។ Pham Cao Cung ចងចាំ ការិយាល័យកាសែត Tin Moi "ផ្ទះដ៏ធំសម្បើមដែលទើបសាងសង់ថ្មីមានទីតាំងនៅកាច់ជ្រុងផ្លូវ Hang Bong Dem និង Nha Thuong Phu Doan"។ អគារនេះរួមមានការិយាល័យនាយក - និពន្ធនាយក ការិយាល័យនាយករដ្ឋបាល ការិយាល័យធំរបស់អ្នកនិពន្ធ ការិយាល័យរបស់នាយកដ្ឋានចែកចាយ និងផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម បន្ថែមពីលើបន្ទប់លាងរូបថត និងបន្ទប់បញ្ចាំង បន្ទប់ធ្វើចានស័ង្កសី បន្ទប់វាយអក្សរ និងបន្ទប់ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ពនៅជាន់ផ្ទាល់ដី...
មានកាសែតដែលមិនសូវល្អផ្នែកហិរញ្ញវត្ថុ ត្រូវជួល ហើយថែមទាំងប្តូរញឹកញាប់។ ទស្សនាវដ្ដីអានណាម ជួនកាលមានការិយាល័យកាសែតនៅទីក្រុងហាណូយ ជួនកាលនៅណាំឌិញ។ លោក Ho Huu Tuong ដែលបម្រើការឱ្យទស្សនាវដ្ដី Thang Muoi បានរៀបរាប់អំពីការិយាល័យវិចារណកថាក្នុងសៀវភៅកំណត់ត្រារបស់លោកក្នុង រយៈពេល៤១ឆ្នាំនៃការសារព័ត៌មាន ថា៖ «ផ្ទះនោះជាខ្ទមប្រក់ស្បូវសង់នៅមាត់ព្រែក Cau Chong ជួលសម្រាប់ប្រាក់ពីរកាក់ក្នុងមួយខែ»។ ការិយាល័យវិចារណកថារបស់កាសែត Male Duck គឺជាកន្លែងតូចមួយដ៏ក្តៅគគុក ហើយមានតែលោក Phung Bao Thach និង Vu Bang ប៉ុណ្ណោះដែលមានវត្តមាននៅក្នុងការិយាល័យ នេះបើយោងតាមសៀវភៅអនុស្សាវរីយ៍ សែសិបឆ្នាំនៃ "ការកុហក" ។ ផ្ទះលេខ 17 ផ្លូវ Hang Khoai ទីក្រុងហាណូយ ជាការិយាល័យវិចារណកថារបស់កាសែត Doi Moi ដែលស្តាប់ទៅធំ ប៉ុន្តែតាមពិតគ្រាន់តែជាកន្លែងចង្អៀត... មានកាសែតដូចជា Tieng chuong moi ដែលការិយាល័យនិពន្ធមានទីតាំងនៅវត្ត Ba Da ទីក្រុងហាណូយ។ (ត្រូវបន្ត)
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)