សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien អតីតសាកលវិទ្យាធិការរងនៃសាកលវិទ្យាល័យ Hanoi ផ្នែកអប់រំភាសាបរទេសបានទទួលមរណភាពនៅថ្ងៃទី ១១ ឧសភា ក្នុងជន្មាយុ ៩០ ឆ្នាំ។
នៅពេលនិយាយអំពីគាត់ វាមិនអាចទៅរួចទេដែលមិនអាចរំលឹកឡើងវិញនូវសំណើរបស់គាត់ក្នុងការកែទម្រង់ភាសាវៀតណាមទៅជា "Tiếq Việt" ដែលបណ្តាលឱ្យមានការរំជើបរំជួល និងបង្កឱ្យមានការជជែកដេញដោលអស់ជាច្រើនឆ្នាំ។

សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien ដែលស្នើកំណែទម្រង់ភាសាវៀតណាមបានទទួលមរណភាពនៅថ្ងៃទី ១១ ឧសភា ក្នុងអាយុ ៩០ ឆ្នាំ (រូបថត៖ បណ្ណសារ)។
នៅខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ 2027 សៀវភៅដែលបានបោះពុម្ពថ្មីដោយសាស្ត្រាចារ្យ Bui Hien បានបង្កឱ្យមានការជជែកវែកញែកយ៉ាងក្តៅគគុកជាមួយនឹងការកែសម្រួលដែលបានស្នើឡើងចំពោះភាសាវៀតណាម។
សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien បានលើកឧទាហរណ៍អំពីការកែទម្រង់ភាសាវៀតណាម ដូចជាការសរសេរ "ច្បាប់ អប់រំ " ជា " luat záo zụk " "រដ្ឋ" ជា "n'à nướk" និង "ភាសា" ជា "qôn qữ" ...
នៅពេលនោះ សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien បានអះអាងថា ក្រោយរយៈពេលជិតមួយសតវត្សមក អក្ខរក្រមវៀតណាមបានបង្ហាញពីភាពមិនស៊ីសង្វាក់គ្នាជាច្រើន ហើយចាំបាច់ត្រូវកែលម្អដើម្បីឱ្យវាកាន់តែសាមញ្ញ ងាយស្រួលចងចាំ ងាយស្រួលប្រើ និងសន្សំសំចៃពេលវេលា និងធនធាន។
ភាពមិនស៊ីសង្វាក់គ្នាដែលបានចង្អុលបង្ហាញដោយសាស្ត្រាចារ្យ Bui Hien រួមមានៈ បច្ចុប្បន្ននេះ យើងប្រើអក្សរ 2 ឬ 3 ដើម្បីតំណាងឱ្យព្យញ្ជនៈដំបូងតែមួយ។ ឧទាហរណ៍ C - Q - K (cuoc, quoc, ca, kali), Tr - Ch (tra, cha), S - X (sa, xa)... លើសពីនេះទៀត យើងប្រើអក្សរពីរបញ្ចូលគ្នាដើម្បីតំណាងឱ្យសូរសព្ទនៃព្យញ្ជនៈចុងក្រោយមួយចំនួនដូចជា Ch, Ng, Nh (mach, ong, tanh...)។
សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien កើតនៅឆ្នាំ ១៩៣៥ នៅ Ha Hoa ខេត្ត Phu Tho ។ លោកជាសាស្ត្រាចារ្យភាសារុស្សី និងជាអតីតសាកលវិទ្យាធិការរងនៃសាកលវិទ្យាល័យអប់រំភាសាបរទេស (បច្ចុប្បន្នជាសាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស សាកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាម ទីក្រុងហាណូយ)។
ការដង្ហែរបស់គាត់នឹងត្រូវធ្វើឡើងនៅម៉ោង ១ រសៀលថ្ងៃទី ១២ ខែឧសភា ហើយគាត់នឹងត្រូវបញ្ចុះនៅ Vinh Chan, Ha Hoa, Phu Tho។
អ្នកនិពន្ធ Bui Hien សង្កេតឃើញថា ទាំងនេះគឺជាបាតុភូតមិនស៊ីសង្វាក់គ្នា មិនធ្វើតាមគោលការណ៍ទូទៅណាមួយ ដែលនាំឱ្យអ្នកអាន និងអ្នកសរសេរមានការលំបាក ហើយថែមទាំងបង្កឱ្យមានការយល់ច្រឡំ ឬការយល់ដឹងមិនត្រឹមត្រូវនៃខ្លឹមសារព័ត៌មាន។
អ្នកសិក្សាមិនថាកុមារ ឬជនបរទេសទេ តែងតែមានកំហុសដោយសារតែភាពស្មុគស្មាញនេះ។
ពីនោះមក លោកបានលើកឡើងនូវផែនការជាមូលដ្ឋានសម្រាប់បង្កើតដំណោះស្រាយដ៏ប្រសើរមួយដើម្បីបង្ហាញដល់រដ្ឋាភិបាល។
អក្ខរក្រមវៀតណាមដែលត្រូវបានកែទម្រង់ដោយអ្នកនិពន្ធ Bui Hien គឺផ្អែកលើគ្រាមភាសាវប្បធម៍របស់ទីក្រុងហាណូយ ទាំងផ្នែកសូរសព្ទជាមូលដ្ឋាន និងសំនៀងស្តង់ដារទាំងប្រាំមួយ ជាមួយនឹងគោលការណ៍ដែលអក្សរនីមួយៗតំណាងឱ្យសូរសព្ទតែមួយ ហើយសូរសព្ទនីមួយៗមានអក្សរដែលត្រូវគ្នាតែមួយ។
អក្សរ Đ នឹងត្រូវដកចេញពីអក្ខរក្រមវៀតណាមបច្ចុប្បន្ន ហើយអក្សរឡាតាំងជាច្រើនដូចជា F, J, W, និង Z នឹងត្រូវបានបន្ថែម។
លើសពីនេះទៀតផ្លាស់ប្តូរតម្លៃសូរសព្ទនៃ 11 អក្សរដែលមានស្រាប់នៅក្នុងតារាងខាងលើជាពិសេស: C = Ch, Tr; ឃ = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W = Th; Z = d, gi, r ។
ដោយសារសំឡេង "nh" (nh) មិនទាន់មានតួអក្សរជំនួសថ្មីនៅឡើយ តួអក្សររួម n' ត្រូវបានប្រើជាបណ្តោះអាសន្នដើម្បីតំណាងឱ្យវានៅក្នុងអត្ថបទខាងលើ។

កំណែពេញលេញនៃប្រព័ន្ធសរសេរដែលបានកែលម្អដែលស្នើឡើងដោយ Assoc ។ សាស្រ្តាចារ្យបណ្ឌិត Bui Hien (រូបថត៖ បណ្ណសារ)។
ខណៈពេលដែលមតិសាធារណៈត្រូវបាន "បំផុសគំនិត" អំពីផ្នែកទី 1 នៃកំណែទម្រង់ព្យញ្ជនៈ "Tiếq Việt" សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien បានបន្តកែលម្អគម្រោងស្រាវជ្រាវរយៈពេល 40 ឆ្នាំរបស់គាត់ ហើយបានសម្រេចចិត្តបោះពុម្ពផ្នែកទី 2 (ការងារពេញលេញ) ។
នៅផ្នែកទីពីរ លោកបានបញ្ចប់ការស្រាវជ្រាវអំពីស្រៈនៃភាសាវៀតណាម។
សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien បានចែករំលែកថា លោកបានស្វែងរកភាពត្រឹមត្រូវ និងទូលំទូលាយអំពីប្រព័ន្ធសូរសព្ទរបស់វៀតណាម (គ្រាមភាសាហាណូយ) ដើម្បីជ្រើសរើសអក្សរដែលត្រូវនឹងសូរសព្ទនីមួយៗ ដោយឈរលើគោលការណ៍នៃសូរសព្ទតែមួយ - អក្សរមួយ។
លោកបានលើកបញ្ហាសំខាន់ៗចំនួនពីរដែលត្រូវដោះស្រាយយ៉ាងច្បាស់លាស់៖ ចំនួនពិតប្រាកដនៃសូរសព្ទជាភាសាវៀតណាម និងអក្សរដែលត្រូវគ្នាដែលតំណាងឱ្យពួកគេ។
អក្ខរក្រម (សូរសព្ទ) របស់វៀតណាម (រដ្ឋធានីហាណូយ) ដែលគាត់បានស្នើមាន ៣៣ ឯកតា។
នៅក្នុងអក្ខរក្រមថ្មី លំដាប់ a-b-c នៅតែមិនផ្លាស់ប្តូរ។ អក្សរដិតក្នុងតារាងខាងលើបង្ហាញថា អក្សរទាំងនេះបានទទួលតម្លៃសូរសព្ទថ្មី (បញ្ចេញសំឡេងក្នុងទម្រង់ដែលប្រសើរឡើង) ជំនួសអក្សរដែលបញ្ចេញសំឡេងតាមអក្ខរក្រមវៀតណាមចាស់។
អក្សរខ្លះនឹងផ្លាស់ប្តូរទាំងស្រុងនៅក្នុងការបញ្ចេញសំឡេងដូចជា៖ C (ch), f (ph), j (j), k (c), q (th), w (ng), x (kh), z (d) ។
រក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់ចំពោះមុខប្រតិកម្មសាធារណៈ។
នៅពេលបោះពុម្ពផ្នែកខ្លះនៃការស្រាវជ្រាវរបស់គាត់ដែលស្នើឱ្យមានការកែលម្អភាសាវៀតណាម នៅចំពោះមុខការប្រឆាំងយ៉ាងខ្លាំង សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien បាននិយាយដោយស្ងប់ស្ងាត់ថា ប្រតិកម្មនេះគឺជារឿងធម្មតា ជាពិសេសចាប់តាំងពីការងារមិនទាន់បានបញ្ចប់។
គាត់ផ្ទាល់បានចែករំលែកថា៖ «ប្រសិនបើខ្ញុំឃើញស្គ្រីបដែលកែទម្រង់ភ្លាម ខ្ញុំក៏យល់ថាវាឆ្កួតដែរ»។
យ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកវិទ្យាសាស្ត្ររូបនេះ នៅតែអះអាងថា ទោះបីជាអាជ្ញាធរមិនទាន់សម្រេចលើផែនការណាមួយ ដើម្បីកែទម្រង់ប្រព័ន្ធសរសេររបស់វៀតណាមក៏ដោយ ប៉ុន្តែការស្រាវជ្រាវរបស់គាត់តាមទស្សនៈវិទ្យាសាស្ត្រ និងផ្ទាល់ខ្លួន គឺជាសិទ្ធិរបស់គាត់។
គាត់ក៏បានសង្កត់ធ្ងន់ថាគាត់បានចំណាយពេលជាង 40 ឆ្នាំដើម្បីស្រាវជ្រាវការងារវិទ្យាសាស្ត្រនេះ ហើយបានជម្នះការលំបាកជាច្រើនដើម្បីទទួលបានអត្ថបទពេញលេញ ហើយគាត់មានអារម្មណ៍ពេញចិត្តយ៉ាងខ្លាំង។

Assoc. សាស្រ្តាចារ្យបណ្ឌិត Bui Hien (រូបថត៖ បណ្ណសារ)។
ទាក់ទងនឹងការអធិប្បាយដែលមិនល្អឬអាក្រក់នោះ លោកជឿថា វាជារឿងធម្មតាទេ ព្រោះមនុស្សខ្លះនឹងយល់ ហើយអ្នកខ្លះមិនយល់។
គាត់ក៏បានពណ៌នាអំពីការស្រាវជ្រាវវិទ្យាសាស្ត្ររបស់គាត់ថាជាការពិសោធន៍ ដែលនរណាម្នាក់អាចប្រើប្រាស់បានប្រសិនបើពួកគេចូលចិត្ត។
ទោះបីជាមានការរិះគន់ និងថ្កោលទោសក៏ដោយ អ្នកអប់រំ និងអ្នកវិទ្យាសាស្ត្រជាច្រើនជឿថា ការស្រាវជ្រាវរបស់សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien លើការកែលម្អភាសាវៀតណាមគឺគួរឱ្យសរសើរ។
ការកែលម្អដែលមានប៉ាតង់
នៅចុងឆ្នាំ 2017 ការិយាល័យរក្សាសិទ្ធិ (ក្រសួងវប្បធម៌ កីឡា និងទេសចរណ៍) បានចុះហត្ថលេខាជាផ្លូវការ និងផ្តល់សិទ្ធិអ្នកនិពន្ធដល់ការងារ "អត្ថបទស្តីពីការកែលម្អអក្សរជាតិវៀតណាម" ដោយសាស្ត្រាចារ្យរងបណ្ឌិត Bui Hien ។
នៅពេលនោះ សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien បានចែករំលែកថា គាត់បានចុះបញ្ជីការរក្សាសិទ្ធិ មិនមែនដោយសារតែគាត់ខ្លាចអ្នកដទៃរំលោភលើការស្រាវជ្រាវរបស់គាត់នោះទេ ប៉ុន្តែគ្រាន់តែដើម្បីការពារការប្រើខុសនៃអក្សរដែលបានកែលម្អរបស់គាត់សម្រាប់គោលបំណងព្យាបាទ។ គាត់បានស្វាគមន៍មនុស្សគ្រប់គ្នាឱ្យប្រើប្រព័ន្ធសរសេរថ្មីនៅក្នុងជីវិតរបស់ពួកគេឬក្នុងការស្រាវជ្រាវវិទ្យាសាស្ត្រ។
នៅខែមីនា ឆ្នាំ 2018 សាស្ត្រាចារ្យរង Bui Hien បានបញ្ឈប់ទាំងស្រុងនូវរាល់ការស្រាវជ្រាវលើការកែលម្អ "Tiếq Việt" (អក្ខរក្រមវៀតណាម)។
ប្រភព៖ https://dantri.com.vn/giao-duc/de-xuat-la-ve-tieq-viet-cua-pgs-bui-hien-tung-gay-suc-soi-the-nao-20250512103513591.htm






Kommentar (0)