ក្នុងពិធីចូលរួមសមាគមអ្នកនិពន្ធទីក្រុងហូជីមិញ នាថ្ងៃទី ១៥ ខែមករា មានកវីតូចមួយមកពីប្រទេសអូស្ត្រាលីបានចូលរួម។ នោះគឺលោកស្រី Vo Thi Nhu Mai ដែលជំនាញបកប្រែកំណាព្យវៀតណាមល្អៗ ដើម្បីណែនាំដល់អ្នកអានជុំវិញពិភពលោក។
កវី Vo Thi Nhu Mai
ធ្នើសៀវភៅ ចង្វាក់វៀតណាម របស់នាងបានកើតជាផ្លូវការបន្ទាប់ពីជោគជ័យនៃសៀវភៅពីរភាសាដែលមាន 500 ទំព័រដំបូងដែលមានកំណាព្យពីរភាសាច្រើនជាង 700 ដោយអ្នកនិពន្ធក្នុងស្រុក និងបរទេស។ ពីទីនោះ អ្នកបកប្រែ Nhu Mai បានបន្តបង្កើតស្នាដៃ The Price for That I Waited ដោយជ្រើសរើសកំណាព្យចំនួន ៨៥០ ដោយអ្នកនិពន្ធចំនួន ២២០ រូប មិនត្រឹមតែផ្តល់កិត្តិយសដល់ភាសាកំណាព្យប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងបើកឱកាសសម្រាប់អ្នកអាន ក្នុងការស្វែងយល់ពី ភាពចម្រុះនៃវប្បធម៌តាមរយៈទំព័រនីមួយៗនៃសៀវភៅ។
ថ្មីៗនេះ អ្នកបកប្រែ Nhu Mai បានបន្តដំណើររបស់នាងក្នុងការផ្សព្វផ្សាយកំណាព្យពីរភាសាជាមួយនឹងការប្រមូលកំណាព្យថ្មី The Wrinkles of Time ដែលមាន 264 កំណាព្យពីរភាសាដោយអ្នកនិពន្ធ 264 នាក់មកពីវប្បធម៌ផ្សេងៗគ្នា កំណាព្យនីមួយៗគឺសាច់រឿង ដង្ហើមដាច់ដោយឡែក។ កវីមិនត្រឹមតែមានតួនាទីជាអ្នកបកប្រែប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបានរចនា និងរៀបចំទំព័រ បង្កើតសៀវភៅតូច គូររូបឱ្យសមស្របនឹងខ្លឹមសារ និងរចនាប័ទ្មរបស់អ្នកនិពន្ធនីមួយៗ។
ការសម្ភោធសៀវភៅដែលបានធ្វើឡើងនៅទីក្រុងហូជីមិញ Hue និង Da Nang បានបើកកន្លែងសម្រាប់ទំនាក់ទំនង និងផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌។ “កំណាព្យក្លាយជាស្ពាននាំមនុស្សមកពីគ្រប់ទិសទីមកជិតគ្នា ចែករំលែកតម្លៃរួមអំពីស្នេហា ជីវិត និងភាពស្រស់ស្អាត។ ដូច្នេះហើយ ចង្វាក់នៃសៀវភៅវៀតណាម មិនត្រឹមតែបំពេញបេសកកម្មអភិរក្ស និងអភិវឌ្ឍន៍កំណាព្យប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងលើកកម្ពស់ការយល់ដឹង និងការគោរពគ្នាទៅវិញទៅមករវាងវប្បធម៌”។
ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/chuyen-doi-chuyen-nghe-dich-gia-dua-tho-viet-ra-the-gioi-18525011822131267.htm
Kommentar (0)