Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

អ្នកបកប្រែវ័យក្មេង និងក្តីស្រមៃរបស់ពួកគេក្នុងការមិនរស់នៅក្នុងជីវិតដែលនៅទ្រឹង។

នាងបានបង្កើតចំណង់ចំណូលចិត្តចំពោះការបកប្រែនៅឆ្នាំដំបូងនៅសាកលវិទ្យាល័យ ប៉ុន្តែការភ័យខ្លាចជាច្រើនបានរារាំងនាងពីការបោះជំហានចេញពីតំបន់សុខស្រួលរបស់នាង។ វាត្រូវចំណាយពេលបីឆ្នាំរបស់នាងដើម្បីដឹងថានាងមិនអាចរស់នៅដោយភាពជាប់គាំងក្នុងការតាមរកក្តីសុបិន្តរបស់នាងបានទេ។

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ04/06/2026

dịch giả - Ảnh 1.

អ្នកបកប្រែវ័យក្មេង លេ ហុង ភឿងហា - រូបថត៖ ផ្តល់ដោយអ្នកសម្ភាសន៍

អ្នកបកប្រែស្រីវ័យក្មេងដែលមានសៀវភៅជាង ៣០ ក្បាលលើប្រធានបទផ្សេងៗគ្នាគឺ ឡេ ហុង ភឿងហា។ នាងបានសិក្សាប្រព័ន្ធព័ត៌មានគ្រប់គ្រងរហូតដល់ឆ្នាំទី ៣ ប៉ុន្តែខ្វះការលើកទឹកចិត្តដើម្បីបន្ត ដូច្នេះនាងបានផ្លាស់ប្តូរគំនិតរបស់នាងដោយក្លាហាន ដោយចង់ចូលរួមចំណែកក្នុងការនាំយកចំណេះដឹងដល់មនុស្សកាន់តែច្រើនតាមរយៈសៀវភៅ។ នៅក្នុងការសន្ទនាជាមួយកាសែត Tuoi Tre ភឿងហាបានរំលឹកថា៖

- ពេលដែលខ្ញុំបានរកឃើញពាក្យប្រៀបធៀបដែលមានអត្ថន័យស្មើគ្នារវាងភាសាអង់គ្លេស និងភាសាវៀតណាមនៅក្នុងកិច្ចការបកប្រែមួយក្នុងអំឡុងពេលឆ្នាំទីមួយនៃសាកលវិទ្យាល័យ គឺដូចជាស្នេហាដំបូងដែលបានឃើញ។ ពេលនោះបានដាំគ្រាប់ពូជដំបូងនៃចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់ខ្ញុំចំពោះការបកប្រែ ដែលជាអារម្មណ៍នៃសុភមង្គលក្នុងការស្វែងរកមធ្យោបាយដើម្បីបកប្រែភាសាមួយទៅជាភាសាវៀតណាមដោយធម្មជាតិ និងរលូន។

រៀន និងអភិវឌ្ឍខ្លួនឯង។

* តើបទពិសោធន៍អ្វីខ្លះដែលនាំឱ្យអ្នកសម្រេចចិត្តបន្តអាជីពជាអ្នកបកប្រែ?

- ពេលខ្ញុំអានរឿង Harry Potter ខ្ញុំកោតសរសើរជំនាញបកប្រែរបស់អ្នកបកប្រែ Ly Lan។ បន្ទាប់មក បន្ទាប់ពីអានជីវប្រវត្តិ "Never Give Up" របស់អ្នកបកប្រែ Bich Lan ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ចង់បកប្រែសៀវភៅយ៉ាងខ្លាំង ហើយសង្ឃឹមថាថ្ងៃណាមួយខ្ញុំនឹងមានឈ្មោះជាអ្នកបកប្រែនៅលើគម្របសៀវភៅ។ ខ្ញុំបានចាប់ផ្តើមបកប្រែ និងចូលរួមវគ្គសិក្សាបកប្រែដែលបង្រៀនដោយអ្នកបកប្រែ Uong Xuan Vy។

ក្រោយមក ខ្ញុំបានធ្វើការជាអ្នកបកប្រែឯករាជ្យសម្រាប់គេហទំព័រប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គមចែករំលែកចំណេះដឹងមួយ ហើយក្តីស្រមៃរបស់ខ្ញុំក្នុងការក្លាយជាអ្នកបកប្រែកាន់តែរឹងមាំ។ ប៉ុន្តែការសម្រេចចិត្តដ៏ម៉ឺងម៉ាត់របស់ខ្ញុំក្នុងការបន្តអាជីពបកប្រែត្រូវបានសម្គាល់ដោយការសម្រេចចិត្តរបស់ខ្ញុំក្នុងការប្រឡងចូលសាកលវិទ្យាល័យឡើងវិញ និងប្តូរទៅភាសាវិទ្យា ពីព្រោះ "ខ្ញុំត្រូវស្ទាត់ជំនាញភាសាវៀតណាមដើម្បីធ្វើការបកប្រែបានល្អ"។

* តើ​ស្នាដៃ​ណា​ដែល​បន្សល់​ទុក​នូវ​ចំណាប់​អារម្មណ៍​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ​បំផុត​ចំពោះ​អ្នក?

- សៀវភៅដែលខ្ញុំចូលចិត្តជាងគេគឺ "អព្ភូតហេតុនៃព្រះ " ដែលជាស្នាដៃអក្សរសាស្ត្រដំបូងដែលខ្ញុំបានបកប្រែនៅពេលខ្ញុំមានអាយុ 21 ឆ្នាំ។ វាជារឿងរ៉ាវអំពីគ្រួសារមួយដែលបន្ទាប់ពីការបាត់បង់ ការឈឺចាប់ និងការខូចចិត្តជាច្រើន នៅតែបណ្តុះសេចក្តីស្រឡាញ់ដើម្បីផ្តល់ភាពកក់ក្តៅដល់គ្នាទៅវិញទៅមកដូចជា "អព្ភូតហេតុ" នៅយប់បុណ្យណូអែល។ មួយផ្នែកដោយសារតែខ្ញុំយល់ចិត្តនឹងអារម្មណ៍របស់តួអង្គ ដូចដែលខ្ញុំធ្លាប់ជួបប្រទះវាដោយខ្លួនឯង។

អ្នកប្រហែលជាចូលចិត្តផងដែរ
លេខាធិការនៃគណៈកម្មាធិការបក្សខេត្តវិញឡុង បានដឹកនាំការបង្កើតផែនការមួយដើម្បីការពារឆ្នេរសមុទ្រប្រវែងជាង ១៣០ គីឡូម៉ែត្រ។
លេខាធិការនៃគណៈកម្មាធិការបក្សខេត្តវិញឡុង បានដឹកនាំការបង្កើតផែនការមួយដើម្បីការពារឆ្នេរសមុទ្រប្រវែងជាង ១៣០ គីឡូម៉ែត្រ។(Chinhphu.vn) - ក្នុងអំឡុងពេលនៃការចុះស្ទង់មតិនៅតាមតំបន់សំខាន់ៗ នៅថ្ងៃទី៤ ខែមិថុនា លោក Tran Van Lau លេខាធិការគណៈកម្មាធិការបក្សខេត្ត Vinh Long បានស្នើសុំជាបន្ទាន់ឱ្យមានការអភិវឌ្ឍផែនការទូលំទូលាយសម្រាប់ការរៀបចំផែនការប្រើប្រាស់ដីធ្លី និងប្រព័ន្ធទំនប់ និងច្រាំងទន្លេ ដើម្បីការពារឆ្នេរសមុទ្រជាង ១៣០ គីឡូម៉ែត្ររបស់ខេត្ត។ ទន្ទឹមនឹងនោះ ក៏ដោះស្រាយបញ្ហាកកស្ទះនៅក្នុងហេដ្ឋារចនាសម្ព័ន្ធទេសចរណ៍ លើកកម្ពស់ការអភិវឌ្ឍកសិកម្មបច្ចេកវិទ្យាខ្ពស់ និងឆ្លើយតបយ៉ាងសកម្មចំពោះស្ថានភាពសំណឹកដីកាន់តែស្មុគស្មាញ។

ប៉ុន្តែទំនាក់ទំនងម្តាយនិងកូនស្រីនៅក្នុងសៀវភៅ "យំនៅ H Mart" មានភាពស្រដៀងគ្នាច្រើនជាងទៅនឹងទំនាក់ទំនងម្តាយនិងកូនស្រីរបស់ខ្ញុំ។ ដូច្នេះ ខណៈពេលកំពុងបកប្រែ ខ្ញុំបានព្យាយាមធ្វើឱ្យមានតុល្យភាពអារម្មណ៍របស់ខ្ញុំ ដោយយល់ចិត្តអ្នកនិពន្ធដើម្បីបង្ហាញអារម្មណ៍របស់គាត់តាមរយៈពាក្យពេចន៍ ខណៈពេលដែលរក្សាស្មារតីរបស់អ្នកបកប្រែ ដោយជៀសវាងការមានអារម្មណ៍ហួសហេតុពេក។ ខ្ញុំបានស្តាប់តន្ត្រី និងមើល វីដេអូ នៃការធ្វើម្ហូបកូរ៉េដែលអ្នកនិពន្ធបានលើកឡើងដើម្បីយល់ និងបកប្រែបានកាន់តែប្រសើរ ដែលក៏ជាមធ្យោបាយមួយដើម្បីស្វែងយល់ពីវប្បធម៌ផងដែរ។

* តើ​ពេល​ណា​ដែល​ធ្វើ​ឱ្យ​អ្នក​មាន​អារម្មណ៍​ថា​ការ​បកប្រែ​ជា​ការងារ​ដ៏​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​អ្នក?

- សម្រាប់ខ្ញុំ វាជាឱកាសមួយដើម្បីរៀនសូត្រតាមរយៈគម្រោងនីមួយៗ។ សៀវភៅនីមួយៗតំណាងឱ្យវិស័យថ្មីមួយដែលមានចំណេះដឹង និងទស្សនៈថ្មីៗ ដែលកម្រត្រូវបានសរសេរឡើងវិញណាស់ ដែលធ្វើឱ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាខ្ញុំកំពុងអភិវឌ្ឍឥតឈប់ឈរក្នុងពេលធ្វើការ។ ការបកប្រែបានបណ្តុះនៅក្នុងខ្ញុំនូវភាពហ្មត់ចត់ ការតស៊ូ និងការលះបង់។ ការងារនេះអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំកំពុងចូលរួមចំណែកបន្តិចបន្តួចក្នុងការចែករំលែកចំណេះដឹង និងសារមនុស្សធម៌ជាមួយអ្នកអាន។

ខ្ញុំរកឃើញការពេញចិត្តបំផុត នៅពេលដែលខ្ញុំអាចបកប្រែអត្ថបទដ៏ស្រស់ស្អាតដែលប៉ះពាល់ដល់អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំ និងអារម្មណ៍របស់អ្នកអាន នៅពេលដែលខ្ញុំអាចស្វែងយល់ពីធាតុផ្សំនៃវប្បធម៌ និងយល់ពីទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគេទៅនឹងខ្លឹមសារនៃស្នាដៃ ឬនៅពេលដែលខ្ញុំរកវិធីបកប្រែឧបករណ៍អក្សរសាស្ត្រ។
លេ ហុង ភួង ហា

ការមានបញ្ញាសិប្បនិម្មិត (AI) ក៏តម្រូវឱ្យមានការរក្សាសមត្ថភាពស្នូលផងដែរ។

* តើ​ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​បកប្រែ​វ័យក្មេង​តាម​ទស្សនៈ​របស់​អ្នក​យ៉ាង​ដូចម្តេច?

- ខ្ញុំគិតថាអ្នកបកប្រែវ័យក្មេងមានឱកាសជាច្រើនឥឡូវនេះ ដោយសារមានក្រុមហ៊ុនបោះពុម្ពផ្សាយសៀវភៅកាន់តែច្រើនឡើងៗ និងភាសាជាច្រើនប្រភេទ។ អ្នកកែសម្រួលមានចិត្តទូលាយ។ ប្រសិនបើអ្នកមានភាពសកម្ម ឱកាសនឹងតែងតែមាន។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នកអានសព្វថ្ងៃនេះមានចំណង់ចំណូលចិត្តខុសៗគ្នា។ ដោយសារតែពួកគេមានជំនាញខាងភាសាបរទេស ពួកគេទាមទារការបកប្រែដែលមានភាពត្រឹមត្រូវ និងស្មោះត្រង់ជាងមុន ដែលនៅតែរក្សាអារម្មណ៍វៀតណាមធម្មជាតិ។ នេះគឺជាទាំងគុណសម្បត្តិ និងជាបញ្ហាប្រឈមសម្រាប់អ្នកបកប្រែវ័យក្មេង។

នៅពេលបកប្រែស្នាដៃបុរាណជាលើកដំបូង អ្នកបកប្រែវ័យក្មេងច្រើនតែប្រឈមមុខនឹងសម្ពាធនៃការប្រៀបធៀបទៅនឹងការបកប្រែពីមុន ជាពិសេសប្រសិនបើការបកប្រែរបស់អ្នកជំនាន់មុនរបស់ពួកគេល្អឥតខ្ចោះ។ ប៉ុន្តែនៅពេលដែលពួកគេទទួលយកភារកិច្ចនេះ អ្នកបកប្រែវ័យក្មេងអាចមើលឃើញវាជាឱកាសមួយ ដោយសម្រេចចិត្តបកប្រែខុសគ្នាសម្រាប់អ្នកអានជំនាន់ថ្មី ខណៈពេលដែលក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ ពួកគេក៏អះអាងពីរចនាប័ទ្មបកប្រែតែមួយគត់របស់ពួកគេផងដែរ។

ដោយសារ​បញ្ញាសិប្បនិម្មិត (AI) កំពុង​អភិវឌ្ឍ​ដល់​កម្រិត​បច្ចុប្បន្ន តើ​យុវជន​ដែល​ចង់​បន្ត​អាជីព​ក្នុង​ការ​បកប្រែ​គួរ​ចងចាំ​អ្វីខ្លះ?

- វាមានសារៈសំខាន់ណាស់ក្នុងការមានផ្នត់គំនិតសហការជាមួយ AI ដោយទទួលខុសត្រូវ និងធ្វើការជាមួយវា។ ធ្វើជាម្ចាស់លើដំណើរការនៃការសួរសំណួរ និងផ្តល់ការណែនាំដល់ AI ខណៈពេលដែលក៏អាចវិភាគវាដោយរិះគន់ដូចជាមិត្តរួមការងារផងដែរ។ រក្សាជំនាញបកប្រែស្នូលដូចជាការយល់អំពីការអាន ការវិនិច្ឆ័យរចនាប័ទ្ម ការជ្រើសរើសពាក្យ និងការយល់ដឹងអំពីលំហូរនៃគំនិត... ដើម្បីមានភាពសកម្ម និងទទួលបានជោគជ័យក្នុងវិស័យនេះក្នុងរយៈពេលវែង។

ខ្ញុំបានធ្វើការជាមួយ AI អស់មួយរយៈហើយ ហើយបានដឹងថា ខណៈពេលដែលការបកប្រែដោយ AI អាចទទួលយកបាន ពួកវាមិនអាចត្រូវបានកែលម្អ ឬរស់រវើកបានទេ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត ពួកគេខ្វះព្រលឹង ហើយរចនាប័ទ្មសរសេរដ៏សាមញ្ញ ស្មោះត្រង់ និងចម្រុះរបស់អ្នកបកប្រែម្នាក់ៗ គឺជាអ្វីដែលប្លែកបំផុត ហើយត្រូវតែរក្សា។

អ្នកប្រហែលជាចូលចិត្តផងដែរ
ផ្លូវខេត្តកំពុងសាងសង់ ប៉ុន្តែមិនទាន់បញ្ចប់ ដែលធ្វើឲ្យប្រជាពលរដ្ឋរងផលប៉ះពាល់ដោយធូលីដី។
ផ្លូវខេត្តកំពុងសាងសង់ ប៉ុន្តែមិនទាន់បញ្ចប់ ដែលធ្វើឲ្យប្រជាពលរដ្ឋរងផលប៉ះពាល់ដោយធូលីដី។VTV.vn - ការបញ្ចប់ការសាងសង់ផ្លូវខេត្តលេខ 316 ដែលឆ្លងកាត់ឃុំ Van Mieu ខេត្ត Phu Tho មានការយឺតយ៉ាវ កំពុងបណ្តាលឱ្យមានការខ្ចាត់ខ្ចាយធូលីយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ ដែលប៉ះពាល់ដល់ជីវិត និងសកម្មភាពប្រចាំថ្ងៃរបស់គ្រួសាររាប់រយ។

រៀនស្រឡាញ់ខ្លួនឯង ស្តាប់ខ្លួនឯង។

ការលែងលះរបស់ឪពុកម្តាយនាងនៅពេលដែលនាងមានអាយុ 8 ឆ្នាំ ភឿងហា បានធ្វើឱ្យម្តាយរបស់នាងឈឺចាប់យ៉ាងខ្លាំង។ ហា តែងតែមានអារម្មណ៍ថាត្រូវបានបោះបង់ចោល និងខ្វះខាត ប៉ុន្តែនាងត្រូវតែរៀនដាក់ទុក្ខសោករបស់នាងមួយឡែកសិន ដើម្បីលួងលោមម្តាយរបស់នាង។ ការសិក្សាបានក្លាយជាកម្លាំងចិត្តដ៏ធំបំផុតរបស់នាង។ សូម្បីតែពេលដែលនាងត្រូវចំណាយពេលយូរនៅក្នុងមន្ទីរពេទ្យក៏ដោយ ហា នៅតែបន្តការសិក្សារបស់នាង រួមជាមួយនឹងការគាំទ្រយ៉ាងច្រើនពីក្រុមគ្រួសារម្តាយរបស់នាង ដើម្បីផ្តល់កម្លាំងដល់ម្តាយរបស់នាងដើម្បីរស់នៅ។

ហា ធ្លាប់បានទទួលរងនូវជំងឺធ្លាក់ទឹកចិត្ត បាត់បង់ចំណាប់អារម្មណ៍លើការងាររបស់នាង និងបន្តតាមគោលដៅរបស់នាង ដែលបង្ខំឱ្យនាងឆ្លុះបញ្ចាំងពីដំណើរជីវិតរបស់នាងអស់រយៈពេលជាង ២០ ឆ្នាំ។ បទពិសោធន៍នោះបានជួយហា ផ្លាស់ប្តូរទស្សនៈរបស់នាងលើកម្លាំងខាងក្នុង សុភមង្គល និងភាពធន់ក្នុងជីវិត។

«ខ្ញុំបានអនុវត្តការសន្ទនាដោយខ្លួនឯងដោយទន់ភ្លន់ជាងមុន។ ខ្ញុំនិងម្តាយខ្ញុំសន្ទនាដោយស្មោះត្រង់ ប៉ុន្តែមិនធ្វើឱ្យគ្នាទៅវិញទៅមកឈឺចាប់ឡើយ។ ខ្ញុំបានប្តេជ្ញាចិត្តថានឹងមិនបោះបង់ចោលខ្លួនឯងឡើយ មិនថាស្ថិតក្នុងកាលៈទេសៈបែបណាក៏ដោយ» ហា បាននិយាយដោយស្មោះត្រង់។

ព្រឹកព្រលឹម

ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/dich-gia-tre-va-uoc-mo-khong-song-mon-20260604085926069.htm


Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រភេទដូចគ្នា

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល

Happy Vietnam
ការរត់ប្រណាំងពេលយប់សម្រាប់គ្រួសារ

ការរត់ប្រណាំងពេលយប់សម្រាប់គ្រួសារ

វត្តដុងពិសិដ្ឋ

វត្តដុងពិសិដ្ឋ

ឆ្លងកាត់បន្ទាត់។

ឆ្លងកាត់បន្ទាត់។