ភាសាវៀតណាមមានពាក្យស្រដៀងគ្នា ដែលអាចច្រឡំពេលសរសេរ។ ជាឧទាហរណ៍ មនុស្សជាច្រើនមានការភាន់ច្រឡំថាតើត្រូវសរសេរ "dông dài" ឬ "giông dài" សម្រាប់ការប្រកបត្រឹមត្រូវ។

ពាក្យនេះច្រើនតែប្រើដើម្បីពិពណ៌នាអំពីវិធីនៃការសរសេរ ឬការបង្ហាញដែលវែងឆ្ងាយ បិទប្រធានបទ រញ៉េរញ៉ៃ និងធុញទ្រាន់សម្រាប់អ្នកស្តាប់ ឬអ្នកអាន។
ដូច្នេះ តើអ្នកគិតថាអ្វីជារបៀបសរសេរត្រឹមត្រូវ? ទុកចម្លើយរបស់អ្នកនៅក្នុងផ្នែកមតិយោបល់ខាងក្រោម។
ឆ្លើយនឹងសំណួរមុន៖ «រញ៉េរញ៉ៃ» ឬ «ស្រឡះ»?
"Xuê soà" សរសេរខុស ហើយគ្មានន័យអ្វីទាំងអស់។ បើអ្នកធ្លាប់សរសេរបែបហ្នឹង សូមប្រយ័ត្នលើកក្រោយកុំឲ្យមានកំហុសនេះ។
ចម្លើយដែលត្រឹមត្រូវគឺ«ស្រពិចស្រពិល»។ ពាក្យនេះសំដៅទៅលើអ្នកដែលមានបុគ្គលិកលក្ខណៈសាមញ្ញ មានផាសុកភាព ហើយមិនសូវខ្វល់ខ្វាយនឹងរូបរាងពេក។
ប្រភព៖ https://vtcnews.vn/dong-dai-hay-giong-dai-moi-dung-chinh-ta-ar939198.html
Kommentar (0)