Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ជោគវាសនានៅពីក្រោយសៀវភៅ 'Dang Thuy Tram's Diary' ជាភាសាជប៉ុន

អ្នកស្រី Takahashi Izumi គឺជាអ្នកបកប្រែសៀវភៅ Dang Thuy Tram ជាភាសាជប៉ុនក្នុងឆ្នាំ ២០០៨។ ពីរឆ្នាំក្រោយមក នៅលើឡានក្រុងពី Central Highlands ត្រឡប់ទៅទីក្រុង Ho Chi Minh ក្មេងស្រីវៀតណាមបានប្រាប់ជនជាតិជប៉ុនម្នាក់អំពីសៀវភៅនេះ។ រឿងដែលមិននឹកស្មានដល់ជាច្រើនបានកើតឡើង។

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/02/2021

នារី​វៀតណាម​នោះ​ឈ្មោះ Le Thi Hong Nga ធ្វើការ​នៅ​សាកលវិទ្យាល័យ​អប់រំ​ទីក្រុង​ហូជីមិញ។ ជនជាតិជប៉ុនគឺលោក Nakanishi Shougo សមាជិកនៃសមាគមមិត្តភាពអន្តរជាតិទីក្រុង Tsuyama (ខេត្ត Okayama) ។

បុរស​ម្នាក់​ដែល​នៅ​ពីក្រោយ​ឌីវីឌី Don't Burn ចំនួន 1,000 ច្បាប់​ដែល​បាន​ចែកចាយ​ដោយ​ឥតគិតថ្លៃ​ទូទាំង​ប្រទេស​ជប៉ុន

ពួកគេ​បាន​ជួប​គ្នា​ដំបូង​ក្នុង​ឆ្នាំ ២០០៦ នៅ​ពេល​ដែល​លោកស្រី ង៉ា មក​ប្រទេស​ជប៉ុន​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្លាស់ប្តូរ​យុវជន​ដែល​រៀបចំ​ដោយ​ទីភ្នាក់ងារ​សហប្រតិបត្តិការ​អន្តរជាតិ​ជប៉ុន (JICA)។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយរឿងរ៉ាវអំពីវប្បធម៌និង ការអប់រំ មិនបានឈប់នៅដំណើរផ្លាស់ប្តូរទេ។ លោក Nakanishi និងសមាគមមិត្តភាពអន្តរជាតិ Tsuyama ចង់ផ្តល់ការគាំទ្របន្ថែមទៀតដល់កុមារនៅតំបន់ដាច់ស្រយាលក្នុងប្រទេសវៀតណាម ហើយលោកស្រី Nga គឺជាស្ពាន។
ចាប់តាំងពីឆ្នាំ 2006 មក សមាជិកមកពីទីក្រុង Tsuyama បានត្រលប់ទៅ Dak Lak និង Dak Nong ជាច្រើនដង ដើម្បីធ្វើការស្ទង់មតិ ដើម្បីសាងសង់សាលារៀន និងផ្តល់សម្លៀកបំពាក់កក់ក្តៅ និងសម្ភារៈសិក្សាដល់កុមារ។

រូបភាពនៅលើគម្របនៃ DVD Don't Burn ដែលអ្នកស្រី Nga បានជួយបង្កើត និងចំណងជើងរង ត្រូវបានចែកចាយដោយឥតគិតថ្លៃនៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន។

រូបថតរបស់ Thuy Hang

ក្នុងឆ្នាំ 2010 ផងដែរនៅក្នុងការធ្វើដំណើរទៅកាន់តំបន់ខ្ពង់រាបកណ្តាលដោយឆ្លងកាត់ Binh Phuoc អ្នកស្រី Nga បានប្រាប់លោក Nakanishi អំពីសង្រ្គាមនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម។ ក្នុងរឿងនោះ សៀវភៅកំណត់ហេតុរបស់ ដួង ធុយ ត្រាំ ត្រូវបាននារីវៀតណាមលើកឡើង ព្រោះនាងដឹងថា សៀវភៅនេះត្រូវបានបកប្រែជាភាសាជប៉ុនដោយកញ្ញា អ៊ីហ្សូមី កាលពី២ឆ្នាំមុន។ ពេញ​រយៈពេល​៥​ម៉ោង រឿងរ៉ាវ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ឃាតករ ដួង ធូ​ត្រាំ ជីវិត និង​សង្គ្រាម​ត្រូវបាន​លោកស្រី ង៉ា ប្រាប់​។ លោក Nakanishi មានការរំជើបរំជួល៖ "ខ្ញុំស្គាល់ Izumi ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងថានាងបកប្រែកំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃបានល្អទេ។ ខ្ញុំត្រូវតែជួបនាង ហើយបន្ទាប់ពីជួបនាង ខ្ញុំនឹងយកសៀវភៅភ្លាមៗ"។
ប៉ុន្មានថ្ងៃក្រោយមក យន្តហោះបានចុះចតនៅប្រទេសជប៉ុន លោក Nakanishi បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពអ្នកស្រី Nga ថា "ខ្ញុំបានហៅ Izumi" ។ ដូច្នេះហើយ ជនជាតិជប៉ុនពីរនាក់ ដែលគ្រាន់តែឮឈ្មោះគ្នាទៅវិញទៅមក ហើយឆ្លងកាត់គ្នាទៅវិញទៅមកដោយចៃដន្យ ពីសៀវភៅកំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃ របស់ Dang Thuy Tram ជាភាសាជប៉ុន បានចាប់ផ្តើមភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងគ្នាកាន់តែជិតស្និទ្ធ ហើយពួកគេបានផ្តល់សៀវភៅឱ្យគ្នាទៅវិញទៅមក។

អ្នកដឹកនាំរឿង Dang Nhat Minh និងអ្នកស្រី Nga ក្នុងអំឡុងពេលចាក់បញ្ចាំងរឿង Don't Burn ឆ្លើយសំណួររបស់ទស្សនិកជនជប៉ុន។

រូបថតរបស់ NVCC

ក្នុងឆ្នាំ ២០១១ ទាំងលោកស្រី Izumi និងលោក Nakanishi បានត្រឡប់ទៅប្រទេសវៀតណាមវិញ។ លោកស្រី Nga បាននាំពួកគេទៅកាន់ខេត្ត Quang Ngai ដើម្បីទស្សនាអដ្ឋិធាតុរបស់អតីតគិលានដ្ឋានទុក្ករបុគ្គល Dang Thuy Tram។ ក្រុមទាំងមូលក៏បានត្រឡប់ទៅទីក្រុងហាណូយវិញ ដើម្បីសួរសុខទុក្ខក្រុមគ្រួសារសព។ កញ្ញា ង៉ោ នៅតែចងចាំរូបភាពម្តាយរបស់ ដួង ធុយ ត្រាំ ហៅ ត្រាំ ទោះបីចាស់ ប៉ុន្តែមានសុខភាពល្អ និងចិត្តភ្លឺថ្លា។ នាងបានឱបនាង Izumi ឱបនាង Nga ហើយនិយាយថា "កូនស្រីរបស់ខ្ញុំបានប្រទានពរដល់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំរស់នៅពីរជីវិត មួយជារបស់ខ្ញុំ ម្នាក់ទៀតរស់នៅពេញមួយជីវិតរបស់កូនស្រីខ្ញុំ" ។
ដំណើរកម្សាន្តដ៏រំជួលចិត្តនេះ បានធ្វើឱ្យលោក Nakanishi អ្នកស្រី Izumi និងអ្នកស្រី Nga ដឹងថា ពួកគេត្រូវការធ្វើអ្វីមួយបន្ថែមទៀត ដើម្បីផ្សព្វផ្សាយរឿងរបស់លោក ត្រាំ ទៅកាន់ប្រជាជនជប៉ុនកាន់តែច្រើន។
កាលពីមុននៅប្រទេសជប៉ុន ខ្សែភាពយន្ត Don't Burn របស់អ្នកដឹកនាំរឿង Dang Nhat Minh ផ្អែកលើកំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃរបស់ Dang Thuy Tram ត្រូវបានបង្ហាញនៅឯមហោស្រពភាពយន្ត Fukuoka ហើយទស្សនិកជនមានការរំជើបរំជួលយ៉ាងខ្លាំង។ ភាពយន្ត​នេះ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​នៅ​ក្នុង​បណ្ណាល័យ ប៉ុន្តែ "ប្រសិន​បើ​ដូច្នេះ វា​នឹង​ពិបាក​សម្រាប់​អ្នក​ណា​ម្នាក់​ក្នុង​ការ​មើល​ភាពយន្ត"។ ពួកគេបានសម្រេចចិត្តសុំការអនុញ្ញាតពីអ្នកដឹកនាំរឿង Dang Nhat Minh និង BHD Film Company ដើម្បីបោះពុម្ព DVD ជាច្រើនរឿង Don't Burn បកប្រែអក្សររត់ពីក្រោមដោយខ្លួនឯង ហើយទៅទូទាំងប្រទេសជប៉ុនដើម្បីចែកចាយដោយឥតគិតថ្លៃ និងណែនាំខ្សែភាពយន្តនេះ។

ពីស្តាំទៅឆ្វេង លោក Nakanishi អ្នកស្រី Izumi និងនាយក Dang Nhat Minh អង្គុយជាមួយគ្នានៅទីក្រុងហាណូយ។

រូបថតរបស់ NVCC

ក្នុងឆ្នាំ 2013 អ្នកស្រី Izumi និងលោក Nakanishi បានមកប្រទេសវៀតណាមដើម្បីធ្វើការរួមគ្នាដើម្បីដាក់ចំណងជើងរឿងឡើងវិញជាភាសាជប៉ុន។
ចាប់តាំងពីឆ្នាំ 2013 រហូតមកដល់ពេលនេះ ការបញ្ចាំងភាពយន្តរឿង Don't Burn នៅតែធ្វើឡើងនៅមជ្ឈមណ្ឌលវប្បធម៌ និងសាកលវិទ្យាល័យជាច្រើនក្នុងប្រទេសជប៉ុន។
នាយក Dang Nhat Minh បានក្លាយជាសមាជិកនៃសមាគមមិត្តភាពអន្តរជាតិទីក្រុង Tsuyama។ លោក​បាន​ទៅ​ប្រទេស​ជប៉ុន​ដើម្បី​ប្រាស្រ័យ​ទាក់​ទង​នឹង​ទស្សនិកជន​ក្នុង​ខ្សែ​ភាពយន្ត ហើយ​បាន​រំជួល​ចិត្ត​ដោយ​ក្តី​ស្រលាញ់​ដែល​ប្រជាជន​ជប៉ុន​មាន​ចំពោះ​លោក។ អ្នកស្រី Izumi និងលោក Nakanishi ធ្លាប់មានស្នេហាវ័យកណ្តាលយឺត ដែលអ្នកទាំងពីរបានសារភាពថា "អរគុណចំពោះការគាំទ្រ និងការផ្គូរផ្គងដោយស្ងៀមស្ងាត់របស់លោកស្រី Thuy Tram"។

ស្ពានវៀតណាម-ជប៉ុន

លោកស្រី Le Thi Hong Nga (អាយុ 45 ឆ្នាំ) បានបញ្ចប់ការសិក្សាពីសាកលវិទ្យាល័យសេដ្ឋកិច្ចទីក្រុងហូជីមិញ។ ទំនាក់ទំនងរបស់នាងជាមួយប្រទេសជប៉ុនបានចាប់ផ្តើមនៅក្នុងឆ្នាំទី 3 នៃសាកលវិទ្យាល័យរបស់នាង នៅពេលដែលនាងបានសិក្សាភាសាជប៉ុនដោយចៃដន្យ ហើយបានលង់ស្រលាញ់ Land of the Rising Sun កាន់តែច្រើនឡើងៗជារៀងរាល់ថ្ងៃ។

អ្នកស្រី ង៉ា (ទី 2 ពីឆ្វេង) បន្តដោយនាយក Dang Nhat Minh និងលោក Nakanishi

រូបថតរបស់ NVCC

ក្នុងនាមជាមនុស្សដំបូងគេដែលបានកសាងមូលដ្ឋានគ្រឹះសម្រាប់នាយកដ្ឋានភាសាជប៉ុននៅសាកលវិទ្យាល័យអប់រំទីក្រុងហូជីមិញ លោកស្រី Nga បច្ចុប្បន្នកំពុងទទួលបន្ទុកមជ្ឈមណ្ឌលវប្បធម៌ និងអប់រំវៀតណាម-ជប៉ុន ដែលជួយនិស្សិតនៃសាកលវិទ្យាល័យនេះមានសកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរ និងសិក្សានៅប្រទេសជប៉ុន ក៏ដូចជាការតភ្ជាប់និស្សិតនៃប្រទេសទាំងពីរឱ្យកាន់តែជិតស្និទ្ធជាមួយគ្នា។
អស់រយៈពេលជាងដប់ឆ្នាំហើយ ជារៀងរាល់ឆ្នាំ អ្នកស្រី ង៉ា បានធ្វើដំណើរជាច្រើនដងទៅកាន់ប្រទេសជប៉ុន និងបានស្វាគមន៍គណៈប្រតិភូនិស្សិតជប៉ុនរាប់សិបនាក់ ដែលមកផ្លាស់ប្តូរនៅវៀតណាម។ អំណោយ​ដែល​មិន​អាច​ខ្វះ​បាន​សម្រាប់​យុវជន​ជប៉ុន​គឺ​ឌីវីឌី​នៃ​ភាពយន្ត Don't Burn

សន្តិភាព​មិន​មែន​កើត​ឡើង​ដោយ​ធម្មជាតិ​នោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​និង​ថែរក្សា​ដោយ​ខ្លួន​យើង...»។

រូបថតរបស់ Thuy Hang

កុំ​ដុត ​បំផ្លាញ​បេះដូង​ប្រជាជន​ជប៉ុន​ទាំង​អស់ ចាប់​តាំង​ពី​មនុស្ស​ចាស់​ដល់​ក្មេង និង​សិស្ស​ជំនាន់​បច្ចុប្បន្ន។ ដូចសមាគមមិត្តភាពអន្តរជាតិទីក្រុង Tsuyama បានសរសេរនៅខាងក្រោយឌីវីឌី Don't Burn ដែលពួកគេបានចាក់បញ្ចាំងដោយឥតគិតថ្លៃទូទាំងប្រទេសជប៉ុនថា៖ "...សន្តិភាពមិនមែនកើតឡើងដោយធម្មជាតិទេ ប៉ុន្តែត្រូវបានកសាង និងថែរក្សាដោយខ្លួនយើងផ្ទាល់។ ពិតណាស់ ដើម្បីសម្រេចបានវា យើងតែងតែឆ្លងកាត់ការលំបាករាប់មិនអស់។ សន្តិភាពនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ មានតម្លៃថ្លៃថ្លាជាងនេះទៅទៀត..."។
Don't Burn តាមរយៈរឿងរបស់បណ្ឌិត ដួង ធុយត្រាំ "រួមចំណែកផ្សារភ្ជាប់មនុស្សជាមួយមនុស្ស មេត្តាធម៌ និងស្មារតីមនុស្សធម៌ដ៏ថ្លៃថ្នូ បង្កើតឱកាសឱ្យយើងគិតពីសន្តិភាព អំពីសុភមង្គលរបស់មនុស្សពិត"...

ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/moi-nhan-duyen-phia-sau-cuon-nhat-ky-dang-thuy-tram-tieng-nhat-1851036218.htm


Kommentar (0)

No data
No data
ទស្សនាភ្នំភ្លើង Chu Dang Ya ដែលមានអាយុរាប់លានឆ្នាំនៅ Gia Lai
លោក Vo Ha Tram ចំណាយពេល ៦ សប្តាហ៍ ដើម្បីបញ្ចប់គម្រោងតន្ត្រីសរសើរមាតុភូមិ។
ហាង​កាហ្វេ​ហាណូយ​ភ្លឺ​ដោយ​ទង់​ក្រហម​និង​ផ្កាយ​ពណ៌​លឿង​ដើម្បី​អបអរ​ខួប​លើក​ទី 80 នៃ​ទិវា​ជាតិ​ថ្ងៃ​ទី 2 ខែ​កញ្ញា។
ស្លាបហោះហើរនៅលើទីលានហ្វឹកហាត់ A80
អ្នកបើកយន្តហោះពិសេស ក្នុងការរៀបចំក្បួនដង្ហែ ដើម្បីអបអរសាទរទិវាជាតិ ថ្ងៃទី២ ខែកញ្ញា
ទាហានដើរកាត់ព្រះអាទិត្យក្តៅនៅលើទីលានហ្វឹកហាត់
ទស្សនា​ឧទ្ធម្ភាគចក្រ​ហាត់​សម​នៅ​លើ​មេឃ​នៃ​ទីក្រុង​ហាណូយ​ក្នុង​ការ​ត្រៀម​ខ្លួន​សម្រាប់​ថ្ងៃ​បុណ្យ​ជាតិ​ថ្ងៃ​ទី ២ ខែ​កញ្ញា
U23 វៀតណាម​បាន​លើក​ពាន U23 អាស៊ី​អាគ្នេយ៍​យ៉ាង​ត្រចះ​ត្រចង់
កោះភាគខាងជើងគឺដូចជា 'ត្បូងថ្ម' អាហារសមុទ្រថោក 10 នាទីតាមទូកពីដីគោក
ការបង្កើតដ៏មានអានុភាពនៃយន្តហោះចម្បាំង SU-30MK2 ចំនួន 5 គ្រឿងកំពុងរៀបចំសម្រាប់ពិធី A80

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល