អ្នកនិពន្ធ Anna Moi សន្ទនាជាមួយមិត្តអ្នកអានវៀតណាម នាល្ងាចថ្ងៃទី ៨ ឧសភា ក្នុងកិច្ចពិភាក្សា Echo of Resilience - សំឡេងអ្នកនិពន្ធស្ត្រីដើមកំណើតវៀតណាម - រូបថត៖ T.DIEU
ថ្ងៃអក្សរសិល្ប៍អឺរ៉ុប ឆ្នាំ 2025 ប្រព្រឹត្តទៅនៅទីក្រុងហាណូយ ឧទ្ទេសនាមដល់អ្នកនិពន្ធដែលស្រលាញ់អក្សរសិល្ប៍វៀតណាមដែលមានដើមកំណើតវៀតណាមដូចជា Anna Moi, Clément Baloup, Vanessa Vu, Khue Pham, Cecile Pin, Kim Nguyen ...
ហេតុអ្វីបានជា ទិវាអក្សរសាស្ត្រអឺរ៉ុប ឆ្នាំនេះជ្រើសរើសណែនាំអ្នកនិពន្ធដើមកំណើតវៀតណាម? តើអ្នកនិពន្ធទាំងនេះត្រូវបានទទួលស្គាល់ដោយអ្នកអានអឺរ៉ុបដោយរបៀបណា ហើយតើពួកគេរួមចំណែកអ្វីខ្លះដល់អក្សរសិល្ប៍នៅក្នុងបណ្តាប្រទេសអឺរ៉ុប?
សំណួររបស់ Tuoi Tre Online ក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មានដើម្បីជូនដំណឹងអំពី ទិវាអក្សរសិល្ប៍អឺរ៉ុប ឆ្នាំ 2025 ដែលប្រព្រឹត្តទៅនារសៀលថ្ងៃទី 8 ឧសភា នៅទីក្រុងហាណូយ ត្រូវបានឆ្លើយដោយអ្នករៀបចំ និងអ្នកនិពន្ធ។
ទន្ទឹមនឹងនោះ មិត្តអ្នកអានដែលស្រឡាញ់អក្សរសិល្ប៍រាប់រយនាក់ក៏អាចស្វែងរកចម្លើយបាននៅក្នុងកម្មវិធីសន្ទនាមតិ " Resonance of Resilience - Voices of Vietnam- American Women Writers" នាល្ងាចថ្ងៃទី ៨ ឧសភា នៅវិទ្យាស្ថាន Goethe ទីក្រុងហាណូយ។
លោក Oliver Brandt នាយកវិទ្យាស្ថាន Goethe ហាណូយ ចែករំលែកអំពីអ្នកនិពន្ធវៀតណាមក្នុងសន្និសីទសារព័ត៌មាន - រូបថត៖ គណៈកម្មាធិការរៀបចំ
អ្នកនិពន្ធវៀតណាម - និទានរឿងថ្មី ទស្សនៈថ្មី។
ឆ្លើយតបនឹងសំណួររបស់ Tuoi Tre Online លោក Oliver Brandt នាយកវិទ្យាស្ថាន Goethe ទីក្រុងហាណូយ បាននិយាយថា គណៈកម្មាធិការរៀបចំបានជ្រើសរើសណែនាំអ្នកនិពន្ធដែលមានដើមកំណើតវៀតណាមនៅក្នុងព្រឹត្តិការណ៍ឆ្នាំនេះ ដើម្បីអបអរសាទរមួយឆ្នាំជាមួយនឹងព្រឹត្តិការណ៍សំខាន់ៗជាច្រើនរវាងអឺរ៉ុប និងវៀតណាម។
លោកបានវាយតម្លៃថា អក្សរសិល្ប៍របស់អ្នកនិពន្ធជនជាតិអឺរ៉ុបដើមកំណើតវៀតណាមកំពុងទទួលបានការចាប់អារម្មណ៍កាន់តែខ្លាំងឡើងទាំងនៅវៀតណាម និងអឺរ៉ុប។ ពួកគេបានរួមចំណែកដល់អក្សរសិល្ប៍អ៊ឺរ៉ុបចម្រុះ និងពហុមុខងារ ជាមួយនឹងនិទានរឿងថ្មីៗ និងទស្សនៈថ្មីៗ។
អ្នកនិពន្ធទាំងនេះក៏ចូលរួមកាន់តែខ្លាំង និងកាន់តែស៊ីជម្រៅនៅក្នុងអក្សរសិល្ប៍អ៊ឺរ៉ុប ហើយបញ្ជាក់ជំហររបស់ពួកគេជាមួយនឹងពានរង្វាន់ជាច្រើន។
អ្នកនិពន្ធ Anna Moi ក៏ប្រាប់រឿងមួយដែលបង្ហាញថាតើអ្នកនិពន្ធវៀតណាមនៅបារាំងមានសារៈសំខាន់ប៉ុណ្ណាចំពោះអក្សរសាស្ត្របារាំង។
នៅប្រទេសបារាំងនៅដើមទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 2000 ភាពខុសគ្នាមួយត្រូវបានធ្វើឡើងរវាងអក្សរសិល្ប៍បារាំង និងអក្សរសិល្ប៍ដោយអ្នកនិពន្ធដែលមិនមែនជាជនជាតិបារាំង។
ទោះបីជានាងសារភាពថានាងមិនមែនជាអ្នកនិពន្ធអក្សរសិល្ប៍បារាំងដែលមិនមែនជាជនជាតិបារាំងក៏ដោយ Anna Moi និងអ្នកនិពន្ធជាច្រើនទៀតមិនយល់ស្របនឹងការបែងចែកនេះទេ។
យោងទៅតាមនាងមានអក្សរសិល្ប៍តែមួយប្រភេទ។ ហើយអ្នកនិពន្ធដែលមិនមែនជាជនជាតិបារាំងកំពុងរួមចំណែកដល់មរតកអក្សរសាស្ត្របារាំងជាទូទៅ។ នាងថាថ្មីៗនេះ ពេលនាងចូលរួមសន្និសីទនៅសកលវិទ្យាល័យអាមេរិក នាងឃើញថាចំនួននិស្សិតដែលសិក្សាអក្សរសាស្ត្របារាំងនៅទីនេះមានការថយចុះគួរឲ្យកត់សម្គាល់។
សាស្ត្រាចារ្យខ្លះបានប្រាប់នាងថាវាជាការអរគុណចំពោះអក្សរសាស្រ្តបារាំងដោយអ្នកមិនមែនជាជនជាតិបារាំងដែលនាយកដ្ឋានអក្សរសាស្ត្របារាំងនៅអាមេរិករក្សាសិស្សជាបន្តបន្ទាប់។ អ្នកនិពន្ធដែលមិនមែនជាជនជាតិបារាំងកំពុងពង្រឹងអក្សរសិល្ប៍បារាំងជាមួយនឹងសំឡេងប្លែកៗរបស់ពួកគេ។
ពីឆ្វេងទៅស្តាំមានអ្នកនិពន្ធ៖ Vanessa Vu, Cecile Pin, Khue Pham, Anna Moi ក្នុងកិច្ចពិភាក្សា Echoes of Resilience - សំឡេងអ្នកនិពន្ធស្រីវៀតណាមនាល្ងាចថ្ងៃទី ៨ ឧសភា - រូបថត៖ T.DIEU
សំឡេងបានបន្លឺឡើង
គេអាចមើលឃើញថា អ្នកនិពន្ធវៀតណាមនៅអឺរ៉ុបកំពុងចូលរួមយ៉ាងស៊ីជម្រៅក្នុងអក្សរសិល្ប៍នៃប្រទេសដែលពួកគេរស់នៅ។ នៅប្រទេសបារាំង ស្នាដៃរបស់អ្នកនិពន្ធស្រី Linda Le ត្រូវបានអ្នកអានជនជាតិបារាំងជាច្រើនចូលចិត្ត។
ក្នុងឆ្នាំ 2012 ប្រលោមលោក Lame de fond (Undercurrent) ដោយ Linda Le គឺជាសៀវភៅមួយក្នុងចំណោមសៀវភៅចំនួនបួនដែលបានធ្វើឱ្យវាឈានដល់វគ្គចុងក្រោយនៃពានរង្វាន់ Goncourt ឆ្នាំ 2012 ដែលជាពានរង្វាន់អក្សរសាស្ត្រលេខ 1 នៅប្រទេសបារាំង។
Anna Moi បានបោះពុម្ពការប្រមូលរឿងខ្លីចំនួន 8 និងប្រលោមលោកចំនួន 3 ជាពិសេសគឺ The Venom of the Papillon ដែលបានឈ្នះពានរង្វាន់ Littérature - monde ក្នុងឆ្នាំ 2017 ។
ក្នុងឆ្នាំ 2018 នាងបានទទួលងារជា "Knight of Arts and Letters" ដោយរដ្ឋាភិបាលបារាំងសម្រាប់ការរួមចំណែករបស់នាងក្នុងការផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌បារាំង-វៀតណាម។
Clément Baloup - វិចិត្រករគំនូរជីវចលជនជាតិបារាំងដើមកំណើតវៀតណាម កើតនៅឆ្នាំ 1978 ដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាស៊េរីស្នាដៃរបស់គាត់ក្នុងការរុករកបេតិកភណ្ឌវប្បធម៌អាស៊ីបូព៌ាក្នុងប្រទេសបារាំង។ ស៊េរីរឿង Memories of Overseas Vietnamese (Mémoires de Viet Kieu) របស់គាត់បានឈ្នះពានរង្វាន់កំប្លែងជាច្រើននៅអឺរ៉ុប។
បច្ចុប្បន្នគាត់គឺជាអ្នកតំណាងធម្មតាម្នាក់នៃរឿងកំប្លែងពហុវប្បធម៌នៅប្រទេសបារាំង ដែលចូលរួមជាទៀងទាត់ក្នុងគម្រោងផ្លាស់ប្តូរសិល្បៈវៀតណាម - បារាំង។
ស្នាដៃខ្លះរបស់អ្នកនិពន្ធវៀតណាមនៅអឺរ៉ុប - រូបថត៖ T.DIEU
នៅប្រទេសអាឡឺម៉ង់ អ្នកកាសែតនិងជាអ្នកនិពន្ធជនជាតិវៀតណាមឈ្មោះ Khue Pham បានឈ្នះពានរង្វាន់ជាច្រើន។ Vanessa Vu ក៏ទទួលបានពានរង្វាន់ដ៏មានកិត្យានុភាពជាច្រើនដូចជា Theodor - Wolff - Preis, Helmut - Schmidt - Preis ។ Cecile Pin គឺជាអ្នកនិពន្ធជនជាតិបារាំង-វៀតណាម ដែលធំធាត់នៅទីក្រុងប៉ារីស និងញូវយ៉ក ហើយសរសេរជាភាសាអង់គ្លេស។
ប្រលោមលោកដំបូងរបស់នាង Wandering Souls ត្រូវបានជាប់ក្នុងបញ្ជីវែងសម្រាប់ពានរង្វាន់ស្ត្រីសម្រាប់ការប្រឌិត Prix Femina Étranger និងត្រូវបានជ្រើសរើសសម្រាប់ពានរង្វាន់ Waterstones Debut Fiction Prize ។
ហើយអ្នកនិពន្ធវៀតណាមជាច្រើននៅអឺរ៉ុបកំពុងអះអាងកាន់តែខ្លាំងនូវសំឡេងពិសេសរបស់ពួកគេនៅក្នុងអក្សរសិល្ប៍នៅទីនេះ។
ដោយមានប្រធានបទ “មកពីណា និងកន្លែងណា៖ សំឡេងអក្សរសិល្ប៍ជនចំណាកស្រុកអឺរ៉ុប” ទិវាអក្សរសិល្ប៍អ៊ឺរ៉ុបឆ្នាំ ២០២៥ បានប្រព្រឹត្តទៅនៅទីក្រុងហាណូយចាប់ពីថ្ងៃទី ៨ ដល់ថ្ងៃទី ១២ ឧសភា ជាមួយនឹងសកម្មភាពដ៏រំភើបជាច្រើន។
គួរឱ្យកត់សម្គាល់ក្នុងចំណោមទាំងនេះគឺជាស៊េរីនៃកិច្ចពិភាក្សាផ្នែកអក្សរសាស្ត្រដែលវិលជុំវិញប្រធានបទនៃអក្សរសិល្ប៍ជនអន្តោប្រវេសន៍ និងការសរសេរសិក្ខាសាលាជាមួយអ្នកនិពន្ធវៀតណាមមកពីប្រទេសបារាំង អង់គ្លេស អាល្លឺម៉ង់ អេស្ប៉ាញ និងសាធារណរដ្ឋឆេក។
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/nha-van-goc-viet-o-chau-au-tieng-noi-ben-le-hay-dong-gop-khong-nho-20250508213827722.htm
Kommentar (0)