
វចនានុក្រមពាក្យ និងឃ្លាភាសាវៀតណាម (សាស្ត្រាចារ្យ ង្វៀន ឡាន) ពន្យល់ថា៖ “វាលស្មៅថឿងហៃ (ហានថាង៖ មែកធាង; ដៀន: វាល; ធឿង: បៃតង; ហៃ: សមុទ្រ - ផ្តើមចេញពីគំនិតដែលពេលខ្លះវាលស្មៅអាចប្រែជាសមុទ្រខៀវ) ការផ្លាស់ប្តូរក្នុងជីវិតមិនអាចទាយទុកជាមុនបានដោយការផ្លាស់ប្តូរជីវិត។
សៀវភៅវចនានុក្រម សព្វវចនាធិប្បាយ និងសុភាសិតវៀតណាម (សាស្ត្រាចារ្យ ង្វៀន ឡាន) មានការពន្យល់ស្រដៀងគ្នា៖ “វាលស្មៅថឿងហៀង (តាមព្យញ្ជនៈ៖ វាលស្មៅខៀវ សមុទ្រខៀវ ផ្តើមចេញពីគំនិតដែលពេលខ្លះវាលស្មៅអាចប្រែជាសមុទ្រ និងផ្ទុយមកវិញ) អត្ថន័យ៖ ការផ្លាស់ប្តូរក្នុងជីវិតមិនអាចទាយទុកជាមុនបាន”។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការពន្យល់នៅក្នុងវចនានុក្រមទាំងពីរខាងលើមានភាពមិនត្រឹមត្រូវមួយចំនួន។
១- មិនមែន “ផ្តើមចេញពីគំនិតដែលពេលខ្លះ…” ទេ ប៉ុន្តែអត្ថន័យតាមព្យញ្ជនៈគឺបានមកពីបាតុភូតនៃការផ្លាស់ប្តូរដី និងភូមិសាស្ត្រនៅក្នុងធម្មជាតិ។ ជាពិសេស ម្រុំ គឺជារុក្ខជាតិដុះនៅលើដីល្បាប់។ បាតុភូតនៃការបាក់ដី ឬសំណឹកដោយសារឥទ្ធិពលនៃទឹកទន្លេ និងទឹកសមុទ្រ អាចបណ្តាលឱ្យដីដែលពីមុនបានប្រែក្លាយទៅជាទន្លេ និងសមុទ្រ។ ឬផ្ទុយទៅវិញ សមុទ្រអាចដកថយបន្តិចម្តងៗ ដើម្បីបើកផ្លូវសម្រាប់ដីល្បាប់ ស្មៅបៃតង និងដីមានជីជាតិ។
ប្រវត្តិនៃការបង្កើតទឹកដីជាច្រើន (ជាពិសេសតំបន់ឆ្នេរ) បង្ហាញថាពួកគេធ្លាប់ជាសមុទ្រ។ ពីបាតុភូតធម្មជាតិនេះ ជនជាតិចិនបុរាណមានជំនឿថា រៀងរាល់រាប់ម៉ឺនឆ្នាំ ការផ្លាស់ប្តូរនឹងកើតឡើង សមុទ្រពណ៌ខៀវនឹងប្រែទៅជាវាលស្មៅ ហើយរាប់ម៉ឺនឆ្នាំក្រោយមក វាលស្មៅនឹងប្រែទៅជាសមុទ្រពណ៌ខៀវម្តងទៀត។ មូលដ្ឋាននៃអត្ថន័យព្យញ្ជនៈគឺដូចនេះ។
២- សៀវភៅវចនានុក្រមពាក្យវៀតណាម និងឃ្លា និងវចនានុក្រមសុភាសិតវៀតណាម (ចងក្រងដោយសាស្ត្រាចារ្យ ង្វៀន ឡាន) ទាំងពីរក្បាលពន្យល់ថា “ធឿងហៃ មូលតានឌៀន” ជា “ការផ្លាស់ប្តូរដែលមិនអាចមើលឃើញក្នុងជីវិត” ដែលមិនត្រឹមត្រូវ។ ចម្លើយដែលត្រឹមត្រូវគឺការឡើងចុះ ការផ្លាស់ប្តូរដ៏ធំនៅក្នុងជីវិត។
នៅក្នុងរឿងអមតៈ រឿង Ma Gu (神仙傳‧麻姑) មានវគ្គមួយថា៖ “Ma Gu បាននិយាយថា៖ “តាំងពីខ្ញុំបម្រើអ្នកមក ខ្ញុំបានឃើញសមុទ្រខាងកើតប្រែទៅជាវាលស្មៅបីដងហើយ។ លើកនេះខ្ញុំមកប៉េងឡៃ ទឹករាក់ប្រហែលពាក់កណ្តាលដូចលើកមុនដែលខ្ញុំឃើញ។ វាអាចថាវាហៀបនឹងក្លាយទៅជាដីម្ដងទៀតឬ?»។
ក្រោយមកឃ្លា "សមុទ្រផ្លាស់ប្តូរវាល" ត្រូវបានគេប្រើដើម្បីប្រៀបធៀបទៅនឹងការផ្លាស់ប្តូរដ៏អស្ចារ្យនៃកិច្ចការពិភពលោក។
រឿង Tu Thuc រៀបការជាមួយទេពអប្សរ ប្រាប់ពីពិធីជប់លៀងរៀបការនៅ Giao Quang attic ក្នុងរូងភ្នំ Phu Lai ជាកន្លែងដែលទេពអប្សរស្លៀកសំលៀកបំពាក់សូត្របាននិយាយថា "យើងបានវង្វេងនៅក្នុងតំបន់នេះជិត 8 ម៉ឺនឆ្នាំមកហើយ សមុទ្រភាគខាងត្បូងបានផ្លាស់ប្តូរបីដង" ។
“ការផ្លាស់ប្តូរ” នៅទីនេះ សំដៅទៅលើភាពលំបាកនៃជីវិត (ឆ្លងកាត់ការខ្វះខាតនៃជីវិត អ្វីៗដែលខ្ញុំបានឃើញគឺគួរឲ្យសោកស្ដាយ - Kieu)។ យោងតាមនេះ ការផ្លាស់ប្តូរដ៏ធំគឺខុសគ្នាទាំងស្រុងពី "ការផ្លាស់ប្តូរដែលមិនអាចទាយទុកជាមុនបានក្នុងជីវិត"។
ដូចនេះ ពាក្យដើមរបស់ចិន "Thương hai mulberry fields" (The beach turn into mulberry fields) គួរតែត្រូវបានយល់យ៉ាងខ្លី និងច្បាស់លាស់ដូចជា៖ ឆ្នេរប្រែទៅជាវាលស្មៅ។ ធ្លាប់ពិពណ៌នាអំពីការផ្លាស់ប្តូរដ៏ធំនៅក្នុងជីវិត។
Hoang Trinh Son (អ្នករួមចំណែក)
ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/tang-dien-thuong-hai-270433.htm






Kommentar (0)